Translate.vc / Espanhol → Inglês / Bordeaux
Bordeaux tradutor Inglês
688 parallel translation
Deberías ver Burdeos.
You should see Bordeaux.
Algunos de los hombres más importantes de Francia han nacido en Burdeos.
Some of the greatest men of France have come from Bordeaux.
Hay un tren que sale para Burdeos esta noche.
There's a train that leaves for Bordeaux tonight.
Sí, pero ir a Burdeos cuesta dinero y vivir allí también.
Yes, but it costs money to go to Bordeaux and to live when you get there.
Burdeos.
- Bordeaux.
Claro, vienes de Burdeos.
Obviously, you're from Bordeaux.
¿ Estás segura que vienes de Burdeos?
You're certain that you come from Bordeaux?
Jacques, 116 de Bordeaux.
Jacques, 116 from Bordeaux.
Ciento dieciséis de Bordeaux, mi esposa.
A hundred and sixteen from Bordeaux, my wife.
Eso es todo en cuanto a los expedientes de Marsella y Bordeaux.
Well, so much for the files of Marseille and Bordeaux.
Dos horas después... estamos en Bordeaux, donde pasamos la noche...
Two hours later, with her driving at 60 mph, we were in Bordeaux, where we spent the night.
Dos botellas de vino blanco y una botella de Burdeos
Two litres of white wine and some Bordeaux
Mi tía de Burdeos, dice que el mundo está loco.
It's from my aunt in Bordeaux. People are swarming into town.
Asi es la vida del teatro
Saint André de Cubzac is near Bordeaux.
Es cerca de Bordeaux, mi hijo ya no irá a verme
Too far for my son. A good excuse not to visit me.
Kalman lo enviará a Burdeos.
Kalman will send it to Bordeaux.
- ¿ Quién está en Burdeos?
- Who is in Bordeaux?
"A cargo del envío de Lyon y Burdeos, le enviamos 7.750 guineas de oro, esperando haberle servido."
"ln exchange for the shipment from Lyons and Bordeaux, we send you 7.7 50 guineas in gold with the hope they will serve you."
¿ Conoce Ud. el Banco Jacques Leblanc en Burdeos?
Do you know the Jacques Leblanc Bank in Bordeaux?
Exacto, Ud. no. ¡ Pero sí Jacques Leblanc en Burdeos!
Right, you're not. But Jacques Leblanc in Bordeaux.
Órdenes a las prefecturas... de Lyon, Limoges, Burdeos y Marsella.
Orders for the prefectures of Lyons, Limoges, Bordeaux, and Marseilles.
Tomaré un barco de refugiados que zarpa mañana de Burdeos.
I'm taking the last refugee boat from Bordeaux tomorrow.
¿ Bordeaux?
Bordeaux?
Antes ponían una buena langosta termidor con tinto burdeos.
They used to do you a very good lobster thermidor with a red Bordeaux.
Siguen poniendo langosta, pero sin burdeos.
They still do you a lobster, but no more red Bordeaux.
Quizá fuera una pequeña fresca de Burdeos.
Perhaps she was a gorgeous little hussy from Bordeaux
¡ Llamad a las armas, de Calais a Burdeos!
Call out to arms from Calais to Bordeaux
Pensé embarcarme en Burdeos.
I was thinking of sailing from Bordeaux.
Henri Bordeaux.
Henri Bordeaux.
De Rotterdam a Chipre y de vuelta a Burdeos.
From Rotterdamn to Seaguard and back to Bordeaux.
Pasajeros a Hendaya y la frontera española transbordarán en Burdeos.
All passengers for Hendaye and the Spanish border will transfer at Bordeaux.
¿ Por qué viniste a Burdeos?
Why come to Bordeaux?
- Con el asado, ¿ Borgoña o Burdeos?
- What? With the roast, Burgundy or Bordeaux?
- Burdeos, pichoncito.
- Bordeaux'd be nice, pigeon.
¡ Burdeos!
Bordeaux?
Hombres como De Wendels, Henri Bordeaux, y por vuestro viejo mariscal.
Men like de Wendels, Henri Bordeaux and the old Marshal
Conozco uno que lleva ese nombre, registrado en Burdeos con patente de corso para abordar mercantes ingleses.
I know of one such, she's a privateer, Bordeaux registry with letter's of marque to prey upon English shipping.
Compré eso hace cinco años a un posadero en una taberna de Burdeos que lo encontró sobre el cadáver de un huésped.
I bought that five years ago from an innkeeper on the Bordeaux water front who found it on the body of a lodger of his...
La última vez me dijiste que estaba en Burdeos.
Last time you told me it was in Bordeaux.
¿ Una botella de Moselle, Bordeaux o Chambertin?
A small bottle of Moselle, Bordeaux or Chambertin?
En Canadá no, pero sí en Burdeos, Francia y algunos en España...
Not in Canada yet, but in Bordeaux, France. Some in Spain...
"Ciudad al sur de Burdeos destruida por un rayo."
"Town south of Bordeaux wiped out by ray."
De lo que sabemos, puede estar en un barco en Burdeos, un tren a Berlín, o incluso a bordo de este avión.
For all we know, he may be on a ship from Bordeaux, a train to Berlin or even on this very plane.
Hay ciertos barcos alemanes entran y salen de Burdeos burlando nuestro bloqueo y les llevan materias primas para la industria de guerra alemana.
It seems German ships are running in and out of Bordeaux, getting past our blockade and bringing vital raw materials to the German war machine.
La habilidad de presentar armas y avanzar en columnas de tres no ayudará a estos hombres a llegar en canoas con explosivos a los diques de Burdeos.
The ability to present arms and advance in column of threes won't help these men when they try to creep into the docks of Bordeaux in canoes full of high explosives.
Sus hombres no están disciplinados y no llegarán a Burdeos así.
Your men are an ill-disciplined rabble and they'll never get to Bordeaux that way.
Hay unas 75 millas desde aquí hasta los muelles de Burdeos.
It's roughly 75 miles from there to the Bordeaux docks.
A Biarritz por Burdeos.
Biarritz via Bordeaux.
Atravesábamos Burdeos.
We had just gone through Bordeaux.
Claro, mi madre vive en Burdeos.
Sure, my mother lives in Bordeaux.
( Capitán Henry Bordeaux )
( Captain Henry Bordeaux )