English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Breaks

Breaks tradutor Inglês

7,208 parallel translation
La vida nos rompe y puede hacernos más fuertes.
Life breaks us... So it can make us stronger.
Demasiado tarde.
[Voice breaks] Too late.
Te traeré un café durante uno de los descansos.
I'll bring you some coffee during one of the breaks.
Estudia incluso durante los recreos.
She studies even during the breaks.
El Sr. Tariji tiene el corazón roto por sus familias, pero no es responsable de su ausencia.
Mr. Tariiji's heart breaks for their families, but he's not responsible for their absence.
Donde uno se rompe, uno se hace más fuerte.
Where one breaks, one becomes strong.
Dejó de quedar con nosotros, siempre hablaba por teléfono en los descansos, solo que lo hacía en el callejón en lugar de en la parte de atrás que es donde el resto cogemos las llamadas.
She stopped hanging out, Was always on her phone during breaks, Except out in the alley instead of in the back
Gabriel nos enseña que donde uno se rompe, uno se vuelve más fuerte.
Gabriel teaches us where one breaks, one becomes stronger.
Bravo se desmarca.
Bravo breaks free.
Así que se enteró de que Harvey tenía el oro, irrumpió en el piso de Harvey y este llegó a casa, hubo una pelea y acaba matándolo antes de que pudiera averiguar dónde está.
So he finds out that Harvey has the gold, he breaks into Harvey's apartment, Harvey comes home, there's a confrontation, and he ends up killing him before he can find out where it is.
Qué me rompe el corazón.
WHICH BREAKS MY HEART.
" Me rompe el corazón decir adiós
" It breaks my heart to say good-bye
Sí, literalmente se abre, como si estuviera hueca, y sale un pájaro volando.
Yeah, it literally breaks open, like it's hollow, and a bird flies out.
Antes se oye un tiro.
And then this shot breaks out.
Pero noticias sobre ti en estos días... rompen mi corazón.
But news about you these days breaks my heart. No.
Y cuando la tenga, se romperá.
He gets that, it breaks him.
Luego su coche se averió.
Then your car breaks down.
Y cada vez que lo hago, se me rompe el corazón en pedazos de nuevo.
And every time I do, it breaks my heart into pieces all over again.
Me aseguraré de que nadie le rompe el corazón.
I'll make sure no one breaks his heart.
Y, ustedes han estado aquí durante horas, si descansos, y asumo que se saltaron el desayuno.
So, you guys have been up here for hours, no breaks, and I'll assume you skipped breakfast.
Sin descansos, sin comida, sin dormir, apenas hablaba.
No breaks, no food, no sleep. They'd barely speak.
Antes de que se sepa la historia.
Before the story breaks.
Antes que Sadam rompa totalmente el sello usando sus fantasmas... debemos sacar al monstruo serpiente.
Before Sadam fully breaks the seal by using his ghosts... we must remove the monster serpent.
A veces entra y roba.
Sometimes she breaks in and steals.
Me rompe el corazón tener que decirlo, pero no se puede confiar en ella.
Breaks my heart to say it, but she can't be trusted.
Vamos a mantener los descansos a las 10.
Let's keep the breaks at 10.
Es importante que estemos conscientes de los descansos obligatorios de Brittany.
It is important that we're mindful of Brittany's mandated breaks.
¿ Sus descansos obligatorios?
Her mandated breaks?
"Descansos obligatorios".
Mandated breaks.
Y un chico rompe del grupo y trata de calmar los ánimos.
And a guy breaks from the group and he tries to calm everyone down.
Y entonces se desata una pelea entre la banda de Neil Diamond y el rebajado.
And then a fight breaks out amongst the Neil Diamond band and the downgraded.
Me parte el corazón verla allí, pero es fuerte.
It breaks my heart to see her in that place, but she is strong.
hay una película sobre un conductor de camión ruso, y el camión se avería en Mongolia.
Oh, yeah, there's that movie about a Russian lorry driver and he breaks down in Mongolia.
Una escalera o algo así, para que se le rompa el cuello rápidamente!
A ladder or something, something so her neck breaks quickly!
¡ De veras me rompe el corazón!
It truly breaks my heart!
¡ Me rompe el corazón!
It breaks my heart!
No vayas al baño.
No bathroom breaks.
Bueno, es lo que hay.
Well, them's the breaks.
Entonces ella se libera, corre hacia el patio... y todo empieza de nuevo.
Then she breaks free, runs out into the yard, and the whole thing starts all over again.
¿ Ese condenado violó su condicional, entró por la fuerza a mi casa, y tu hijo le libera bajo fianza?
That convict breaks his parole agreement, forces his way into my home, and your son releases him on bail?
Un conductor se retrasa, y se desata el infierno.
A road agent holds up a stage, all hell breaks loose.
Yo soy el peor.No deberias decirme.
It breaks every culinary law!
De marzo en adelante, en algunas pausas para comer, ella llega tarde.
March onwards, some lunch breaks she is late back.
Se excusa por ella, toma descansos más cortos.
Makes excuses for her, takes shorter breaks.
antes que Cam se rompa el cuello.
before Cam breaks his fucking neck.
Y el abuelo, descansos regulares inodoro..
And for pops, frequent bathroom breaks.
Si algo se rompe, lo tiras.
Something breaks, you throw it away.
Francine no me deja comprar una La-Z-Boy... hasta que esta se dañe.
Francine won't let me buy a La-Z-Boy until this one breaks.
Supongo que no estaba hecho para tener este tipo de vida.
( voice breaks ) : I guess I wasn't meant to have this kind of life.
Él importaba.
( voice breaks ) : He mattered.
Está bien, Hunahpu, ¿ a quién elegís?
Rock breaks scissors. jeff : Rock breaks scissors.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]