Translate.vc / Espanhol → Inglês / Brings
Brings tradutor Inglês
14,264 parallel translation
Entonces, ¿ qué les trae por aquí?
So, what brings you here?
Esto me trae recuerdos.
Ahh, this brings it all back!
Y "Noticias OWW2"... tiene el vídeo en exclusiva del hecho.
And "OWW2 news" brings you an exclusive video of the event.
Espero que algo menos asesino os traiga de vuelta a Minnesota, como un Príncipe o el festival de requesón.
Here's hoping something less murderous brings you back to Minnesota, like Prince or cheese curd fest.
- Oh, ¿ qué te trae por aquí? ¿ Qué?
- Oh, what brings you here?
Acabas de decir "¿ Qué te trae por aquí?"
What? Did you just say, "What brings you here?"
¿ Qué te trae aquí?
What brings you here?
E ir a las torres de perforación del oleoducto nos adentra más, no nos saca.
And going to the oil derricks brings us farther in, not out.
- Sé lo que estás haciendo... 700 te lleva a las artes, 708 son museos, galerías y colecciones privadas.
- I know what you're doing... 700 brings you to the arts, 708 is museums, galleries, and private collections.
Ahora, el décimo Reel Rock 10 te trae una fresca ráfaga de inspiración desde el lado vertical.
Now Reel Rock 10 brings you a fresh blast of inspiration from the vertical edge.
Marisa Fraizer trae esa actitud positiva que Honnold necesita en este momento.
Narrator : Marisa Frazier brings the kind of positive attitude Honnold needs about now.
¿ Qué te trae por aquí?
What brings you here?
¿ qué te trae por aquí?
Sang Chul, what brings you here?
Cynthia. ¿ Qué te trae por aquí?
- Oh, Cynthia. What brings you here?
A veces saca lo peor.
Sometimes it brings out the worst.
Pero entonces, justo cuando usted piensa que ha descubierto la manera que todo va a ir, un extraño trae su gato con usted tres meses después de la tormenta.
But then, just when you think you've figured out how it's all gonna go, a stranger brings your cat back to you three months after the storm.
- Nadie sabe lo que nos depara el futuro, pero la emoción va en aumento como la orquesta reúne en sí como un toro en el ruedo con espadas picador atrapados en su shoulders- -
- No one knows what the future brings, but the excitement is mounting as the orchestra gathers itself like a bull in the ring with picador swords stuck in its shoulders- -
Y por eso estoy aquí.
Which is actually what brings me down here.
¿ Y Rusty, a qué se debe tu visita?
So, Rusty, what brings you by?
Bueno, supongo que se preguntan a qué se debe mi visita.
Well, I suppose you're wondering what brings me by.
Su página web, Squamata, le da cerca de 30 millones de dólares al año por las drogas.
His Web site, Squamata, brings is over $ 30 million a year in drug revenue.
Creo que le da un aire rústico.
I think it brings a rustic quality.
- Ella me trae mensajes.
- She brings me messages.
Esa camiseta hace que resalten tus ojos azules.
That shirt brings out the blue in your eyes.
- ¿ Qué te trae por aquí?
What brings you by?
Que nos lleva a la cuestión de los costes.
Which brings up the issue of cost.
Sanjay trae el camión por la puerta aquí para una recogida 4 : 30.
Sanjay brings the truck through the gate here for a 4 : 30 pickup.
Radio Sanjay I, él trae el camión, y que nos ha de cargar en a las 11 : 00, el último.
I radio Sanjay, he brings the truck, and he's loading us on by 11 : 00, latest.
La llevó a donde están el corazón y el paciente esperando.
Brings her to where the heart and the patient are waiting.
Este lugar me trae recuerdos.
This place brings back memories.
Le dijo a ese chico la verdad, lo que si trae el dinero en efectivo?
You told that boy the truth, what if he brings the cash?
Si trae el dinero en efectivo, ya veremos.
If he brings the cash, we'll see.
Y, por cierto, el fucsia en su blusa Realmente pone de manifiesto el rojo en su barba.
And by the way, the fuchsia in your blouse really brings out the red in your beard.
Eso trae la cuenta a cuatro muertos, cinco heridos en Mannahatta Park.
That brings the tally to four dead, five wounded in Mannahatta Park.
Morland. ¿ Qué te trae de vuelta?
Morland. What brings you back?
- Lo que me lleva a esto.
- Which brings me to this.
Lo que nos trae aquí, ahora... al Niñera Idol!
Which brings us here, now... to Babysitting Idol!
Cada edad trae sus propias alegrías y desafíos.
Each age brings its own joys and challenges.
Él nunca viaja sin sus propios guardias, a menudo trae su propia dispositivos de seguridad personalizados.
He never travels without his own guards, often brings his own personalized security devices.
Se corre la voz que ha habido un atentado contra mi vida, que llama la atención.
Word gets out there's been an attempt on my life, it brings attention.
Estar entre tantas flores y muestras de tela saca el macho alfa que llevo dentro.
Being around all these flower arrangements and fabric swatches really brings out the alpha male in me.
Lo que nos trae aquí, ahora,
Which brings us here, now,
Lo que nos trae aquí para Jane acaba de tierra quemada para arriba.
Which brings us here to Jane just plain burning up.
LATIN LOVER NARRADOR : ¿ Qué nos lleva a un gran hito de edad.
LATIN LOVER NARRATOR : Which brings us to a big old milestone.
El estrés saca emociones que no esperas.
Stress brings out emotions you-you don't expect.
Sr. Claus, ¿ qué te trae por aquí esta noche?
Mr. Claus, what brings you in here tonight?
Lo que nos lleva de nuevo a, "¿ Quién es Carlos?"
Which brings us back to, "Who's Carlo?"
Así, a cuatro cuadras a la izquierda, dos bloques de la derecha nos lleva a... La calle 110.
So, four blocks left, two blocks right brings us to... 110th Street.
El día siguiente estaba a 23 grados. El día después estaba a 22. Después, otra vez a 22.
... and then the next day was 73 degrees, and the day after that was 72, and then it was 72 again... uh, then it was 74, and that brings us to today, at- -
Que tenga un buen día, señor. ¿ Qué trae a un Havisham a mi humilde establecimiento?
Good day, sir. Ah. What brings a Havisham to my humble establishment?
Arthur, ¿ qué te trae de regreso?
Arthur, what brings you back?