Translate.vc / Espanhol → Inglês / Buckingham
Buckingham tradutor Inglês
819 parallel translation
- ¿ Adónde creías, al Palacio de Buckingham?
- Where do you think, Buckingham Palace?
Mira, el Palacio de Buckingham.
Oh, look, Buckingham Palace.
El palacio de Buckingham, supongo.
Buckingham Palace, I suppose.
Un diseño Buckingham.
Some sort of Buckingham Palace creation.
El Capitán Cook viene de Buckingham.
Captain Cook has just come from Buckingham Palace.
Te has puesto sus bombachos de terciopelo negro, Los que lleva en el Palacio de Buckingham.
You put his little black velvet breeches on, what he wears at Buckingham Palace.
Será mejor vernos en el Hotel Buckingham en cuanto pueda.
Better meet me in the lounge room of the Buckingham Hotel as soon as you can.
Cariño, corre al Hotel Buckingham... paséate por ahí y vigílala sin que te vea.
Honey, run down to the lounge room of the Buckingham, and lounge around and keep your eye on her without getting caught.
¿ Pero dónde estarás mientas ella te espera en el Buckingham?
But where will you be while she's waiting for you at the Buckingham?
La cité en el Buckingham.
I told you to meet me at the Buckingham.
Bueno, estoy en el Buckingham, y aún no se ha aparecido.
Well, here I am at the Buckingham, and she hasn't turned up yet.
Por eso no fue al Buckingham.
So, that's why you didn't meet me at the Buckingham.
Oh bueno, podeis decirle a los compañeros que si me hubieran enviado una invitación para el palacio de Buckinham no podría estar más agradecido.
Oh, well, you might tell the lads that if they had sent me an invitation to Buckingham Palace, I couldn't have been more obliged.
Palacio de Buckingham y Barracas Willington.
THOSE ARE THE SOLDIERS'QUARTERS.
Tan diferente a la vida cotidiana de nuestra querida reina, ino?
THAT'S THE KING'S HUT. BUCKINGHAM PALACE AND WILLINGTON BARRACKS.
Al Palacio de Buckingham, ¡ y deprisa!
Buckingham Palace, and step on it!
El Palacio de Buckingham.
Here you are, Buckingham Palace.
Dentro de seis meses irás al Palacio de Buckingham... en un carruaje, elegantemente vestida.
At the end of six months, you shall go to Buckingham Palace... in a carriage, beautifully dressed.
No me interesa ir al Palacio de Buckingham.
I never asked to go to Buckingham Palace.
Sus hermanas, tus primas, fueron felizmente unidas al duque de Buckingham, al conde de Huntingdon al conde de Arundel, al de Essex y a Lord Strange de Knokyn.
Her sisters, also your cousins, are brilliantly allied with the Duke of Buckingham, the Earl of Huntington, the Earl of Arundel, the Earl of Essex... and Lord Strange of Knokyn.
Tome la calle Victoria y rodee el palacio de Buckingham.
Go down Victoria Street, round past Buckingham Palace.
Se aproxima la guardia de caballería al palacio de Buckingham. ¿ La ve?
There's the horse guards approaching Buckingham Palace. See them?
No es el Palacio de Buckingham, cariño.
It's not Buckingham Palace, darling.
En Inglaterra nos darán el palacio de Buckingham.
We take that back to England, they'll give us Buckingham Palace.
Voy a cenar al Palacio de Buckingham.
I'm going out to dinner at Buckingham Palace, I am.
La casa también era linda, pero era más chica que el Palacio de Buckingham.
The house was all right, too, but it wasn't as big as Buckingham Palace.
Vamos al Palacio de Buckingham.
We're on our way to Buckingham Palace.
El informe acaba de ser emitido por el Palacio de Buckingham.
The following bulletin has just been issued from Buckingham Palace.
Los ingleses, algunos de ellos prisioneros desde Dunquerque, pero marchando como si se tratase de desfilar frente al palacio de Buckingham.
The English, some imprisoned since Dunkirk, but all seeming to march as if on parade at Buckingham Palace.
No es el palacio de Buckingham, pero es el castillo de Wilson.
Well, it's not Buckingham Palace, but it's Wilsors little castle.
Vino a Londres para asistir a la recepción en Buckingham. Y naturalmente llevaba la Estrella de Rhodesia.
She came down to London to attend the reception at Buckingham Palace, and quite naturally, wore the Star of Rhodesia.
No me diga que en Bukingham Palace necesitan bailarinas
Don ´ t tell me they need dancers in Buckingham Palace
- Buckingham.
- Buckingham.
Buckingham tiene en su poder una abotonadura de diamantes. Doce diamantes.
Buckingham is in possession of a set of diamond studs, 12 studs.
Las joyas le fueron regaladas anoche a Buckingham por la Reina
The jewels were presented to Buckingham only last night by the queen.
Estoy seguro de que sí las relaciones de Buckingham con la Reina pueden demostrarse Cesará la oposición de su majestad a dichos planes.
It's my belief that if Buckingham's relations with the queen can be demonstrated His Majesty's opposition to my plans may be lessened.
Pero está en Inglaterra, ella se la dio a Buckingham.
They're in England. She gave them to Buckingham.
Aquí, a salvo. iQue hombre ese Buckingham!
- Here, safe. That man, that Buckingham.
La mujer más famosa de Francia, a la que ni siquiera Buckingham supo resistírsele La más peligrosa, fascinadora, tentadora y coqueta de las criaturas iY lo único que quiere de ella es confianza!
The most notorious woman in France that not even Buckingham could resist the most dangerous, fascinating appetizing, tantalizing and all he wants is her confidence.
Os encaminaréis al cuartel general de Buckingham en el castillo de Cranstogen. Y os presentaréis a él.
You will then proceed to Buckingham's headquarters at Cranstogen Castle and appear before him.
Desde entonces Buckingham sabe al menos que sois persona de mí absoluta confianza.
Since the affair Buckingham knows, at least, that you're in my absolute confidence.
Os presentaréis a él abiertamente...
You will present yourself to Buckingham, milady, openly as my negotiator.
Buckingham está preparando una alianza con España con Austria y con Lorena.
Buckingham is arranging an alliance with Spain with Austria and with Lorraine.
Jugamos al ajedrez con los poderosos, no al escondite naturalmente que Buckingham se negará a negociar.
We play chess with the gods, not Pussy Wants a Corner. Of course Buckingham will refuse to negotiate. Well, what then?
- Y sí Planchet fuera a ver a Buckingham. - ¿ Planchet?
- I suggest Planchet go to Buckingham.
Bien, di a Buckingham...
Now, tell Buckingham...
iQue astucia la de ese Buckingham!
Oh, and the wit of that Monsieur Buckingham.
Buckingham me protegerá.
- Buckingham will protect me.
¿ Y qué Buckingham lo sepa?
Let Buckingham know?
Y a Buckingham, ese bandido, que...
And Buckingham, that swine, I'd...
es Jorge Villiers, el Duque de Buckingham, Primer Ministro de Inglaterra iBuckingham! iQuieto, quieto!
Stop it.