English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Budget

Budget tradutor Inglês

5,199 parallel translation
Como agradecimiento. Por hacer mi presupuesto, pagar mis cuentas y dos años de impuestos.
It's a little thank-you in advance for helping me do my budget and pay my bills and two years of back taxes.
Como tesorero del centro de alumnos debemos calcular un presupuesto y si tenemos tiempo hablaremos de la venta de pasteles.
As student council treasurer, we should go over the budget first, and then, if we have time, talk bake sale.
Sacaré tus insultos del Acta si destinas el presupuesto excedente para el equipo femenino de squash.
I'll redact your insults from the Minutes if you put the budget surplus towards a girls squash team.
También hemos utilizado nuestro extenso conocimiento de sistemas meteorológicos para enviar un pulso de radio más allá de lo que la ciencia había imaginado, todo esto con un presupuesto reducido.
We've also used our extensive knowledge of weather systems to send a radio pulse further than science could ever have imagined, all this on a shoestring budget.
- Y el presupuesto que me dio tu madre.
- And the budget your mom gave me.
Aun así, el presupuesto que me dieron tus padres no va a poder con todo.
Even so, the budget your parents gave me just isn't gonna support it.
Esta es una gran parte de los bienes raíces, que no genera ingresos fiscales Y toma el dinero del presupuesto de Educación.
This is a huge chunk of real estate, which generates no tax revenue and takes money from the Education budget.
Bueno, no tengo un gran presupuesto para esto.
Well, I don't have a big budget for this.
También tienen que administrar un presupuesto.
Cooks have to balance their budget.
Es un apartamento precioso estilo vagón de ferrocarril que entra dentro de tu presupuesto.
It is a beautiful railroad-style apartment in your budget.
Intenta hacerlo tú con el presupuesto municipal.
Hey, you try doing this on a city budget.
Y las mentiras de respuesta en su propuesta de presupuesto.
And the answer lies in your budget proposal.
Un par de discos con opción a ser grabados, un pequeño presupuesto de grabación con un adelanto incluido.
Couple records with an option, small recording budget with an advance folded in.
Sí, es prácticamente todo nuestro presupuesto.
Yeah, it's practically our whole budget.
Había presupuesto para refrescos, pero claramente no estuve en esa comisión.
There was a refreshments budget but clearly I wasn't on that committee.
Así que no vas a hacer más recortes, ¿ no?
Hey, so you're not gonna be making any more budget cuts, are you?
Ahora los otros chicos no pueden enfadarse contigo... porque tu madre hace recortes en el presupuesto.
Now the other kids can't get mad at you because your mom's the one making budget cuts.
Compartiremos tareas administrativas y yo me centraré en las finanzas.
We'll share administrative tasks and I'll focus primarily on budget and finance.
Muy bien, genial, bueno, tengo un presupuesto muy reducido, Pero tengo un poco de dinero que puedo pasarte.
All right, all right, well, I got a shoestring budget, but I got a little bit of money I can throw at you.
Has tenido que gastarte buena parte de tu presupuesto de promoción.
That must've taken quite a chunk out of your promo budget.
Pero en lo que se refiere a financiar nuestra operación, el presupuesto oculto no es suficiente.
But when it comes to funding our operation, the black budget only goes so far.
Y lamento informarles que estoy cancelando este evento por los recortes presupuestarios, problemas de seguridad, Y... Oh, no lo se...
And I regret to inform you that I'm cancelling this event, due to budget cuts, safety concerns, and... oh, I don't know... let's say Obamacare.
Para los que la conocen, la ciencia es aterradora, el poder es impresionante y el presupuesto es astronómico.
For those in the know, the science is frightening, the power is breathtaking, and the budget's astronomical.
Michael y yo fuimos a mi Semestre en el Mar, que se cambió a un remolque ancho en un estacionamiento junto al estadio de fútbol por razones presupuestarias.
Michael and I showed up for my Semester at Sea, and it was moved to a double-wide trailer in a parking lot next to the football stadium because of budget reasons.
¡ Realmente depende de tu presupuesto es... y por encargo habrá un suplemento!
lockets... pendants... lt really depends on what your budget is... and making charges will be extra please!
Tengo aquí un presupuesto detallado del equipo de jungla que construiste en el escenario hace una semanas para que el Glee Club pudiese interpretar una canción de Katy Perry literalmemte solo por ti.
I have here a line-item budget of the jungle set you constructed onstage a few weeks back so the glee club could perform a Katy Perry song literally for just you.
¡ Tenemos que apegarnos a nuestro presupuesto!
We have to stick to our budget!
Muy bien, ¿ quién puede decirme si un gran déficit presupuestario del gobierno aumenta o disminuye el ahorro nacional?
All right, who can tell me if a large government budget deficit raises or lowers the national saving?
La revista está teniendo problemas de presupuesto, y pensaron que esto puede ayudar.
Magazine's having budget problems, and they thought this would help.
¿ Hemos vendido cocaína para la CIA para que pudieran comprar armas de Irán?
Did we at least free some hostages? No, this was about our annual budget.
¿ Y quieres hablar sobre presupuestos?
And you want to talk about working to a budget?
Y tienes un presupuesto, y vas a querer estar en un estudio para este.
And you got a budget, and you're gonna want to be in the studio for this one.
- Y ¿ cuál es el cambio de presupuesto por unidad?
And what's the budget change per unit?
Hoy a Joel le bailan los números en la cabeza porque le pedí que cambiara los mostradores, así que le diré algo... le daremos un nuevo desglose y un nuevo presupuesto esta noche.
Joel's numbers are totally off'cause I asked him to change all the countertops, so I tell you what- - we'll get you a new breakdown and a new budget tonight.
Deberías saber que mi presupuesto para la fiesta del Sutton Palace ha sido dramáticamente recortado.
You should know that my budget for the Sutton Place Party has been dramatically trimmed.
Como dijiste, tu presupuesto ha sido "Dramáticamente recortado"
As you said, your budget's been "Dramatically Trimmed."
¿ Cuál sería la mejor utilidad del presupuesto anual?
What do you think is the best use of our yearly budget?
Al parecer, una mujer llamada Benita Spire filtró toda esa mierda de los fondos reservados del Ministerio de Defensa.
Apparently a woman named Benita Spire leaked all this black budget dod shit.
Vale. ¿ Presupuesto?
Okay. Budget?
Weinberg ha informado al Congreso que la Administración planea reclamar apropiaciones en el presupuesto de 1983... que suman casi un total de 260 billones de dólares.
Weinberger informed Congress that the Administration plans to ask for appropriations in the 1983 budget... totaling nearly $ 260 billion.
Tenemos una nueva planta allí cortesía del presupuesto militar de Reagan.
We've got a new facility up there, courtesy of the Reagan military budget.
Y por los recortes de presupuesto del Congreso, podría pasar.
And thanks to congressional budget cuts, that could happen.
No, lo es cuando el FBI anda corto de personal y con recortes presupuestarios.
No, it is when the bureau is backlogged and there's budget cuts.
El presupuesto...
Budget negotiations.
- Esto va a matar al presupuesto.
- This is going to kill the budget.
Yo quería eso, pero mi padre me dijo que Santa está muy gastado este año.
I wanted the same thing, but Daddy says Santa's on a tight budget this year.
Sí, como Santa está muy gastado este año, he pensado en ayudarle.
Yeah. I figure since Santa's on a tight budget this year, I'll be Santa's helper.
¿ Qué clase de presupuesto tienen para trabajar allá en Las Vegas?
What kind of budget do you have to work with out there in Las Vegas?
Recortes presupuestarios, ¿ sabe?
Budget cuts, you know?
Vamos, Jessica Alba de bajo presupuesto. ¡ Es noche de chicas!
Aw, come on, little budget Jessica Alba. It's girls'night!
Hola, lo siento, pero me temo que mi presupuesto de boda ha cambiado y voy a tener que anular la escultura de hielo de los dos cisnes besándose.
Hi, I'm sorry, but I'm afraid my wedding budget's changed and I'm gonna have to cancel the ice sculpture of the two swans kissing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]