English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Burnt

Burnt tradutor Inglês

4,673 parallel translation
La Orden quemó a mi mujer y mis hijos.
The Order burnt my wife and children.
Estoy quemado.
I'm burnt out.
A mamá solo le salen revueltos y quemados.
Mom only does them scrambled and burnt.
- ¡ El maldito me quemó la mano!
- Bitch burnt my hand!
Huele a quemado.
It smells like burnt toast.
Tenemos que juzgar de lo que has hecho, no en lo que has quemado.
We have to judge you on what you've done, not on what you've burnt.
Él fue incinerado.
He was burnt to death.
Pero si se van, se quemaran hasta morir.
But if you leave, you will be burnt to death
¿ Tienes un amuleto para quemar a los profesores de física?
Have you got a fetish for burnt-out physics teachers?
Marte, un planeta que va a sobrevivir incluso después de la tierra se quema a cenizas.
Mars, a planet that will survive even after earth is burnt to a crisp.
Nunca quemé el agua, quemé la cacerola.
I never burnt the water. I burnt the pan.
Carrillada de cerdo con torta crujiente de manzana.
The pig cheeks with the burnt apple jus.
Para cuando lo detuvieron, cualquier prueba forense había desaparecido, quemó sus ropas, el arma del crimen desapareció.
By the time he was arrested, any forensic evidence had disappeared, clothes burnt, the murder weapon was gone.
Pero son huevos en polvo y tostada quemada y patatas trituradas congeladas.
But it's powdered eggs and burnt toast and freezer hash browns.
¿ Por qué está quemado?
Why is it burnt?
No me vas a dejar sus hamburguesas mueren en la ventana porque quemaste sus bollos, y lo más importante Usted no está aún comunicando en equipo.
I'm not gonna let their burgers die in the window because you burnt your buns, and more importantly you're not even communicating as a team.
Si perdemos, que va a ser causa de panecillos quemados.
If we lose, it's gonna be because of burnt buns.
Muchos bollos quemados.
Numerous burnt buns.
Las yemas de los dedos, las tenía quemadas.
His... his fingertips were burnt.
Una chica muerta, mi carpa destruida por las llamas.
A girl dead, my tent burnt to the ground.
Me salvaste la vida cuando Nueva York ardió.
You saved my life when New York burnt.
Al pobre Heat Wave le quemó toda la capa de piel exterior así que tiene un aspecto grimoso. Odia a Capitán Frío por ello.
For poor Heat Wave, it burnt off basically all the top layer of his skin so he looks really gross and messed up, so he hates Captain Cold for making him that way.
Huele a quemado.
I smell burnt toast.
En la parrilla, la charla'em casi quemada.
On the grill, char'em almost burnt. - Okay.
- De acuerdo. - Casi quemado.
- Almost burnt.
Dije cocinarlos casi quemada.
I said to cook them almost burnt.
- Le dije, "casi quemada."
- I said, "almost burnt."
No quiero ser quemado una vez más
I don't want to be burnt once again
Eso no se quema debajo de allí, ¿ verdad?
That's not burnt nderneath there, is it?
¡ Oye! Si te acercas más, te quemaré.
you'll get burnt if you come any closer.
Este ocre siena sería espléndido para un nuevo diván.
This burnt sienna would look gorgeous on a new chaise lounge.
Nada ha incendiado, nadie está muerto.
Nothing's burnt down, nobody's dead.
A las 11 pasan Pesadilla diabólica.
So, Burnt Offerings is on at 11 : 00.
¿ Roca de Arcilla, o Siena Tostado?
Rock Clay, or Burnt Sienna?
Siena Tostado hasta el final.
Burnt Sienna all the way.
Simplemente no quiero que mis huesos se calcine y que nadie pueda reconocerlo.
I just don't want to meet a disappointing end as a bunch of burnt bones that you can't even tell are mine.
No hace falta decir, que estamos bastante quemados.
Needless to say, we're pretty burnt.
Estoy oliendo quemado.
I'm smelling burnt.
No, no sé, se quemó un poco.
No, I don't know, it got a little burnt.
La identificación ha sido complicada, considerando que tiene la mayoría de su cara quemada.
That's a tough I.D., considering most of his face is burnt off.
Las aceitunas, las verduras quemadas, y luego la codorniz tratando de ser cocinados en una salsa de crema, que era tan grueso y tan denso y sólo sabía de pollo.
The olives, the burnt vegetables, and then the quail trying to be cooked in a cream sauce, which was so thick and so dense and just tasted of chicken.
Creo que mi madre llevaba algo como eso cuando quemó nuestra caravana con su cigarro.
I think my mother wore something like that when she burnt our trailer down with her cigarette.
¿ Qué haces? Lo siento, solo comprobaba si estaba consciente. No es para tanto, Bert.
And if I turn this school entirely over to the hands of women, it's my honest opinion it'll be burnt to the ground within a day.
De todos modos, solo quiero que sepa, señor, que quemé mi bufanda de fútbol.
Anyway, I just need you to know, sir, I've burnt my footy scarf.
Así que podemos ir hacia atrás para saber cuando Harry fue colocado sobre el bloque de hielo que quemó sus pies y finalmente causó su muerte.
So we can work backwards to find out when Harry was placed on the block of ice that burnt his feet and eventually led to his death.
El tubo de escape lo ha quemado.
The exhaust pipe burnt right through it.
Se quemaron cuando la cocina se prendió fuego.
No. They were burnt when the kitchen caught fire.
Incendiaron la casa preparando meta cuando él tenía 14 años.
They burnt the house down cooking meth when he was 14.
Recuperaréis lo que no he quemado.
You'll get back what I haven't burnt.
¡ Fuiste directo a mi asunto y quemaste Mississippi!
You went all up in my biz, you burnt down Mississippi!
Escuchaste Clarke.
With Briggs in the wind, Graceland's burnt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]