Translate.vc / Espanhol → Inglês / Businessman
Businessman tradutor Inglês
3,152 parallel translation
¿ Hombre de negocios de la mafia?
Mafia businessman?
No era un inventor, no era un escritor de códigos, no era un diseñador, no era un hombre de negocios realmente.
He wasn't an inventor, he wasn't a code writer, he wasn't a designer, he wasn't a businessman really.
Si es tan buen negociante ¿ por qué no ha salido de México ni un solo tren lleno de mineral?
Well, if he's such a great businessman then why hasn't a single train filled with ore left Mexico yet?
Era un gran hombre de negocios.
The best businessman I've ever known.
Algunas personas no entienden que no se puede amenazar a personas de negocios como yo.
Some people did not understand that you can not threaten a businessman like me.
¿ Tocarte las tetas para un empresario asiático?
Twirl your titties for some Asian businessman?
Éste se ve como un hombre de negocios normal.
This looks like a normal businessman.
Quiero comenzar diciendo que todos saben que soy hombre de negocios pero yo siempre me consideré, más que todo, un artista.
I want to open by saying that you all know me as a businessman, but I've always thought of myself, first and foremost, as an artist.
Él era un hombre de negocios.
He was a businessman.
Ahora, como un exitoso hombre de negocios musulmán, quiere que su personal...
Now, as a successful Muslim businessman, you want your staff...
Negocios son negocios.
Once a businessman always a businessman.
- Soy negociador.
- I'm a businessman.
Ese es Tamir Mafraad, el consejero de Aladeen, con el empresario chino Xiang Lao.
That's Tamir Mafraad, Aladeen's trusted advisor, sharing a lighthearted moment with Chinese businessman, Xiang Lao.
¿ No crees que debería haber sido un funcionario de la CBL en lugar de un hombre de negocios?
Don't you feel he should have been a CBl official instead of a businessman?
O de un hombre de negocios, como los llaman hoy en día.
Or a businessman's, as they call them nowadays.
Un hombre de negocios dedicado, un hombre de familia filántropo y siempre humanitario.
A dedicated businessman, a family man, philanthropist, and all-around humanitarian.
Soy un hombre de negocios, no un ladrón.
I am a businessman, not a thief.
Ves, soy un guerrero, pero también soy un hombre de negocios.
See, I'm a warrior, but I'm also a businessman.
No eres un hombre de negocios.
You're not a businessman.
Me han dicho que Ud. es un caballero y un hombre de negocios.
I've been led to believe that you are a gentleman and a businessman.
Sr. Bennett, si Ud. es el hombre de negocios que yo creo, podría decirle 5000 cosas para hacerlo cambiar de opinión.
Mr. Bennett. If you are the businessman I've been led to believe you to be, I have 5,000 things I might say that could change your mind.
Puedo enseñarte un poco cómo es ser empresario por aquí cómo es ser un verdadero hombre.
And I can teach you a little bit about what it's like to be a businessman around here, what it's like to be a real man.
Cómo es ser un verdadero empresario exitoso.
What it's like to be a real successful businessman.
Soy un empresario exitoso, señoras.
I'm a successful businessman, ladies.
- Mi marido es un hombre de negocios muy respetable. - ¿ Sí?
- My husband's a very respectable businessman.
Nací en un hogar adinerado. Mi padre me preparó para el mundo de los negocios, para dirigir su empresa.
I was born into privilege, groomed by my father to be a businessman, to take over his company.
"Sólo un hombre de negocios."
"Just a businessman."
Sam es productor, empresario, emprendedor y humanitario.
Sam is a producer, businessman, entrepreneur, humanitarian.
¡ Y voy a terminar comprando un equipo de cricket con algún hombre de negocios!
And I'll end up buying a cricket team with some businessman!
Si una heroína compra un coche, es un regalo de un hombre de negocios.
If a heroine buys a car, its a gift from a businessman.
¿ Y se supone que tenemos que convencerles de que Joey es un empresario honrado?
And we're supposed to argue that Joey's a legitimate businessman?
Iré a ver a Joey, nuestro empresario honrado.
I'll go see Joey, our legitimate businessman.
El señor Morolto es un empresario honrado, como prueban claramente estos documentos.
Mr. Morolto is a legitimate businessman which these documents clearly prove.
Creo que el jurado debería saber que el acusado es un mafioso, no un empresario destacado.
I think the jury should know that the defendant is a mobster, not an upstanding businessman.
Es mucho más fácil pintar un hombre de negocios que un pescador.
It's far easier to paint a businessman than a fisherman.
Un hombre de negocios lucha con acciones y bonos.
A businessman struggles with stocks and bonds.
Puedo pintar un hombre de negocios fumando.
I can paint a businessman in a cigar's time.
- Primero, soy un hombre de negocios.
- I'm a businessman first.
Soy hombre de negocios.
I am a businessman.
Es un hombre de negocios genial.
He's a great businessman.
No llevaste Baker Man a él porque sea un buen hombre de negocios.
You didn't bring Baker man to him because he's a good businessman.
Lo ha hecho por asalto y robo, pero eso fue hace algún tiempo, porque él es ahora un hombre de negocios legítimo ejecutando una empresa de seguridad industrial... fuera de la finca Rise.
He's done time for assault and robbery, but that was some time ago, because he is now a legitimate businessman running an industrial security firm... out of the Rise Estate.
Y al final, un hombre de negocios desesperado... y una completa vergüenza.
And in the end, a hopeless businessman and an utter embarrassment.
No estás solo un hombre de negocios, Zachary.
You're not just a businessman, Zachary.
Soy un hombre de negocios.
I'm just a businessman.
CRTU en la escena, y la policía han confirmado que la víctima Zachary Ward, un prominente empresario local y la cabeza del gran esclavo Consejo de desarrollo económico de.
CRTU on the scene, and the police have confirmed that the victim is Zachary Ward, a prominent local businessman and head of the Great Slave economic development council.
Pero, Bobby, Eres un buen empresario, y hay muchas oportunidades en Yellowknife.
But, Bobby, you're a good businessman, and there's lots of opportunity in Yellowknife.
Ian O'Sullivan, empresario del Año en tres años consecutivos, ya predijo audazmente que el equipo de las Estrellas, que ahora presenta su hijo mayor Marcus en el centro, será pre-eminente de Canadá
Ian O'Sullivan, businessman of the year three years running, has boldly predicted that the all-star outfit, which now features his eldest son Marcus at centre, will become Canada's pre-eminent
¿ Has oído hablar del famoso empresario Jethabhai Joshi?
Heard about famous businessman Jethabhai Joshi?
Ahora, yo soy un empresario de éxito que a veces tiene que engullir la comida como un oso.
Now, I'm a successful businessman on the go, who sometimes has to shovel food in my mouth like a bear.
Mi cliente es un importante hombre de negocios.
My client is a very important businessman.