English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Cadaver

Cadaver tradutor Inglês

14,571 parallel translation
Hago de muerta.
I play a cadaver.
¡ Lo injuriáis insultando su cadáver!
You do him injury to scorn his corpse!
Vivo cadáver, vista que no miras, pobre fantasma que deambulas, descansa tu penar en las entrañas leales de Inglaterra... que tan injustamente han embriagado con sangre de inocentes.
Dead life, blind sight, poor mortal living ghost, Rest thy unrest on England's lawful earth, Unlawfully made drunk with innocent blood!
¿ Y hay algún cadáver del que tengamos que encargarnos?
Wow... Are there any bodies we need to take care of?
¿ Sería como estar con un cadáver?
Would it be like being with a corpse?
Es un cadáver.
That's a dead body.
- No, al cadáver.
- No, the body.
Dog, tienes dónde poner el cadáver, ¿ no?
Dog, you got a place to put the body, right?
- Un cadáver ha desaparecido.
A dead body has... vanished.
El cadáver todavía era flexible.
The corpse would still be pliable.
No podemos estar seguros sin un cadáver, - pero su hijo lo cree así.
We can't be sure without a body but your son thought so.
Bueno, todas las páginas que he mirado insisten en que hay que... crionizar el cadáver lo antes posible una vez declarado legalmente muerto.
So... Everywhere I look, they say the body needs to be cryonized as soon as possible after you're declared legally dead.
Disfrutan del cadáver de una hiena tanto como... un ave del paraíso. ¿ Has pensado en eso?
They enjoy the corpse of a hyena just as much... as a bird of paradise. Have you thought about that?
Es nuevo, acaba de ver su primer cadáver.
And why shouldn't he? He's a new cop, just saw his first dead body.
Sobre mi cadáver.
Over my dead body.
- Con un cadáver.
- With a dead body.
Baúl es mejor nombre que Cadáver.
Trunk is a better name than Dead Body.
Ahora, lleva el cadáver de vuelta a la piscina.
Now put the body back in the pool.
Hay un cadáver atrás, un montón de operadores bien armados... regresando a ocultarnos en la base secreta de la CIA.
With a dead body in the back, bunch of heavily armed operators just going back to hide in our covert CIA base.
Tantos disparos, y ningún cadáver para reconocer.
All that gunfire and no bodies.
Luke Cage no está muerto hasta que encuentres su maldito cadáver.
Luke Cage ain't dead until you find his goddamn body.
Supongo que no encontraremos su cadáver.
I don't suppose we'll find his body.
El detective Chang halló un cadáver.
Detective Chang just caught a body.
Con ecos de la desaparición de Gillian Baxter hace 15 años, el cadáver de la chica de 17 años, Chloe Holloway, fue encontrado esta mañana
With echoes of the disappearance of Gillian Baxter 15 years ago, the body of the girl, 17 year-old Chloe Holloway, was found this morning
Si no consiguen su dinero el siguiente cadáver que veremos será el de Thomas Durant.
If they don't get their money, the next body we see will be Thomas Durant's.
Quizá podemos reconstruir la ciudad con su cadáver.
Maybe we can rebuild the city with his body.
¿ Estaría de acuerdo, señor, que una manta tomada desde el interior de su residencia colocada por la Policía por encima de su cadáver, podría pensarse...
Would you agree, sir, that a blanket taken from inside her residence placed by law enforcement over her dead body could be thought of as a contamination of that scene?
Si encuentran un cadáver apuñalado, nos buscará toda la ciudad.
If they find a body with a stab wound, the whole city will be looking for us.
dejando un cadáver y una ciudad aterrorizada en el camino.
leaving a dead body and a terrified town in his wake.
Para poder levantar el cadáver, necesito que lo reconozca.
In order to move the body, you need to identify it.
Por la violencia del temporal, el cadáver no está íntegro.
Because of the violence of the storm, his body has been damaged.
A menos que queramos compartir este sitio con un cadáver, tenemos que sacarlo fuera.
Unless we want to share this place with a corpse, we need to get him outside.
No podemos perturbar al cadáver en este momento.
We can't disturb the body right now.
Deshazte del cadáver, John.
You get rid of the body, john.
Había un cadáver en el camino.
There was a body on the line.
Legalmente, el cadáver está en la morgue de Arkham, pero... obviamente estás aquí.
Legally, your corpse is in the Arkham morgue, but... obviously you're here.
Por encima de mi cadáver.
Over my dead body.
- Ha encontrado un cadáver.
- She found a dead body.
Voy a mostrarle el cadáver al hombre responsable de esto.
I am going to show her to the man who did this.
Serías un cadáver bonito.
You will make a really pretty corpse.
Me conducido aquí, entró por esa puerta, Ninguna duda, y que me mostró un cadáver.
You led me right here, walked through that door, no hesitation, and you showed me a dead body.
- Ayer encontraron su cadáver en la orilla del río.
Her body was found yesterday near the river.
No murió allí, pero fue donde se deshicieron del cadáver.
That's not where she was killed, but that's where the body was dumped.
Con el tercer cadáver he vuelto a llamarlos.
Told me to call back if a third body turned up.
Ayer se encontró el cadáver de Rebecca Bowman cerca de la desembocadura del arroyo Dellwood.
Yesterday the body of Rebecca Bowman was found near the mouth of the Dellwood Basin.
Cadáver de ballena.
Whale carcass.
Un cadáver afectaría la venta.
A dead body affects the bottom line.
¿ Qué tipo de policía mueve un cadáver?
What kind of cop moves a dead body?
Joe ya se estaba arrepintiendo y no quería vender la casa, pero cuando vi el cadáver en el terreno baldío junto a mi casa, me... me dio pánico.
Joe already had cold feet about selling the place, but then when I saw that body in that vacant lot next to my house, I just- - I-I panicked.
Mira, entiendo que un cadáver ahuyente a posibles compradores, ¿ pero por qué la urgencia por vender?
Look, I get that a corpse kills an open house, but why the rush to sell?
Quiero reportar un cadáver cerca del agua debajo del puente Greenpoint.
What's your emergency? I'd like to report a body near the water under the Greenpoint Bridge.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]