Translate.vc / Espanhol → Inglês / Cadiz
Cadiz tradutor Inglês
153 parallel translation
No os referiréis a los ataques de Drake a Cádiz.
Do not be referring to Drake attacks Cadiz.
Me refiero a los ataque de Drake a Cádiz.
I mean the attack Drake to Cadiz.
- Señor, ¿ quién era Cádiz?
- Sir, who was Cadiz?
- ¿ Quién era Cádiz?
- Who was Cadiz?
¡ Quién era Cádiz!
Who was Cadiz.
- Cádiz es una ciudad de España.
- Cadiz is a town in Spain.
Lo robé personalmente de la aduana real en Cádiz.
I personally borrow it from royal customs at Cadiz.
# El tango se baila en Cádiz, y esa es la pura verdad.
The tango is danced in Cadiz, and that's the honest truth.
Hay una base naval americana en el sur de España, en Cádiz.
There's a big American naval base in southern Spain, at Cadiz.
- ¿ Estamos en el buen camino a Cádiz?
- Are we on the right road for Cadiz?
- Estábamos intentando llegar a Cádiz.
- We were trying to get to Cadiz.
Sí, es Cádiz.
Yes, that's Cadiz all right.
Esta es la orden de rendición de Cádiz y de toda la flota española.
This is just your order for the surrender of Cadiz and the entire Spanish fleet.
- Era Cádiz.
- It was Cadiz.
¿ Cádiz?
Cadiz?
Yo soy de El Gastor, provincia de Cádiz.
I'm from a town near Cadiz.
¡ La diplomacia no nos llevó a tomar Cádiz, o a quemar la flota española!
Diplomacy did not take Cadiz or burn the spanish fleet!
Al conquistador de Cádiz.
To the conqueror of Cadiz.
Dejé las cenizas de Cádiz a sus pies.
I laid the ashes of Cadiz at her feet.
Si Su Señoría aceptara compartirla... Odio imponérmele de este modo, señor, pero le contaré de Toledo... y Cádiz, y las corridas de toros en Madrid, y los bailes de Sevilla...
If Your Lordship would agree to share it- - l am loath to force myself upon you, sir, but I'll tell you of Toledo... and Cádiz, and the bullfights at Madrid, the dancing of Seville- -
Toledo y Cádiz...
Toledo and Cádiz...
Creo que mi destreza militar fue demostrada en Cádiz.
I believe my military skill was well demonstrated at Cádiz, madam.
"Deme 50000 libras, Majestad", me dijo zarparé a Cádiz y le traeré un gran tesoro español que hará rica a Inglaterra otra vez ".
"Raise me but £ 50,000, madam," says he "and I'll sail for Cádiz and fetch you such a Spanish treasure fleet as will make England rich again."
Por desgracia, la flota del tesoro con 12 millones de ducados yace bajo las aguas de Cádiz hundida por los propios españoles.
Unfortunately, the Spanish treasure fleet, with 12 million ducats lies beneath the waters of Cádiz Harbor, sunk by the Spaniards themselves.
¿ Cree que no están complacidos con lo que hice en Cádiz?
You think they're displeased with what I did at Cádiz, madam?
En agradecimiento por lo que usted trató de hacer en Cádiz sin pensar en sí mismo y sólo por el honor de su patria lo nombro Lord Teniente General de toda Inglaterra...
In grateful return for what you tried to do at Cádiz without thought of self and only for your country's honor I appoint you lord lieutenant, general of all England...
Será tu superior sobre ti, como lo fue en sabiduría en Cádiz.
He'll take precedence over you as he did in wisdom at Cádiz.
Ganaste en Cádiz y ganaste los corazones de la gente.
You won Cádiz and caught the people's hearts.
No ha olvidado Cádiz.
He's not forgotten Cádiz, remember.
- Por ejemplo, Cádiz.
- For example, Cádiz.
A pesar de tu desatino en Cádiz, no hay nombre como el tuyo en Inglaterra.
In spite of your blunder at Cádiz, there's no name like yours in England.
Vuestra aventura de Cádiz terminó tan lamentablemente que creemos que Raleigh debería tener el mando.
Since your Cádiz adventure ended so lamely Raleigh should have first place in this.
¿ No te equivocaste en Cádiz?
Well, were you not wrong at Cádiz?
Sí, ¿ y no desempolvamos a Su Alteza Real también en Cádiz?
Yes, and didn't we dust off His Royal Highness'britches in Cádiz, too?
Me ocuparé de que lleguen al Madre de Dios... antes de que zarpe de Cádiz.
I'll see that they reach the Madre de Dios... before she sails from Cádiz.
Los papeles están en este barco, los llevan al Madre de Dios en Cádiz.
The papers are aboard this ship, being taken to the Madre de Dios in Cádiz.
El viento amaina... y debemos llegar a Cádiz antes de que zarpe el Madre de Dios.
The wind has slackened... and we must reach Cádiz before the Madre de Dios sails.
¿ A qué hora zarpa de Cádiz el Madre de Dios?
What time does the Madre de Dios leave Cádiz?
En Cádiz, haré que te ahorquen.
When we make Cádiz, I'll have you hung.
Cuando Cristóbal Colón hizo su primer viaje hace 26 años se llevó con él a la peor escoria de Cádiz.
When Christopher Columbus made his first voyage 26 years ago... he took the prison scum of Cádiz with him.
# Si alguna vez vas por Cádiz pasas por el barrio Santa María # allí verás a los gitanos cómo se bailan por alegría.
If you ever go to Cádiz pass by the neighborhood of Santa Maria, there you'll see the Gypsies, how they dance out of joy.
Soy el hijo de Gaspar Suárez, el mercader más rico de Cádiz.
I am the son of Gaspar Suarez, the richest merchant in Cádiz.
Me despedí y... llené mi carruaje de historias románticas que había comprado en Cádiz, y partí hacia Madrid.
I said goodbye and, filling my carriage with love stories I had bought in Cádiz, I left for Madrid.
Acabáis de conocer al hijo del comerciante más rico de Cádiz.
You've met the son of Cádiz's richest merchant.
Cruzó muchos mares antes de establecerse como comerciante en Cádiz.
He crossed many seas to set up as a merchant in Cádiz.
En Cádiz.
In Cádiz.
Vuestro padre cruzó muchos mares hasta establecerse como mercader en Cádiz.
Your father crossed many seas to set up as a merchant in Cádiz.
El mercader de Cádiz.
The merchant from Cádiz.
Me enteré de que López Suárez viajó desde Cádiz, y esperé en la casa, pero habiendo perdido a su hijo, fue a la ciudad.
I found out that Lopez Senior traveled from Cádiz, and waited at the house, but having missed his son, went to town.
Debéis admitir que Cádiz es una ciudad más importante que Madrid.
You must admit, Cádiz is a more important city than Madrid.
Soy Gaspar Suárez de Cádiz.
I'm Gaspar Suarez from Cádiz.