Translate.vc / Espanhol → Inglês / Calibré
Calibré tradutor Inglês
3,117 parallel translation
Momentos después, más rápido que una bala del calibre 45.
Moments later, faster than a.45 calibre bullet.
Lo próximo que oigan será la ametralladora calibre 50.
The next sound you hear is gonna be the strafing of the.50 cals.
Supongo que no consigues la misma celebridad en el teatro que en la televisión.
I guess you don't get the same calibre of star in theatre as you do in television.
Murió por un calibre 38, la pistola oficial de Ross era un 38 y se disparó esa noche.
Look, he was killed by a.38. Ross's police-issued.38 was fired that night.
Una bala del calibre 38 habría atravesado el cuello de Hogan, y volado sobre su coche entre estos edificios.
A.38 caliber bullet would've passed through Hogan's neck, up over his car, and between these buildings.
¿ El revólver calibre 38?
.38 caliber revolver?
Si mi esposo se entera de nuestros encuentros íntimos es probable que venga con su calibre 12.
If my husband ever hears about our little intimate encounters, he's liable to come around with his 12-gauge.
Mismo calibre.
Same caliber.
Según balística una bala de rifle calibre 577 y dos de una 600 Nitro Express fabricadas en Inglaterra hace más de cien años.
According to ballistics, one.577 and two.600 caliber nitro-express rifle bullets made in England over 100 years ago.
Entonces, para un reportero de tu calibre, un callejón sin salida.
So, for your average reporter, a dead end.
Sí, un calibre 50 hará un agujero a cualquier cosa.
Yeah, a.50-Cal will put a hole through anything.
Calibre idéntico, coincidente de la corrosión.
Identical caliber, matching corrosion.
Walter, encontré un charco de sangre, y un casquillo calibre 22.
Walter, I found a puddle of blood, storm drain, and a. 22-caliber shell casing.
Bien, es el calibre de la pistola que Pete Steck le vendió a Melisa, ¿ cierto?
Well, that's the caliber of gun that Pete Steck sold Melissa, right?
Esto es lo que pasa cuando un arma de ese calibre alcanza a un ser humano.
This is what happens when a weapon of that calibre hits a human being.
Suena a calibre 50.
Sounds like a.50-caliber round.
Estoy impresionado por el hecho de que el Sr. Stone viviera tanto con un glioma de tal calibre.
I am astonished Mr. Stone lived so long with a grade four glioma.
No sé, pero esto es... calibre 25.
Don't know, but here... .25 caliber.
De todas maneras, siempre será muy buena para un espíritu de tu calibre.
It shall serve among wits of no higher breeding than thine.
El revólver calibre 38 que mató a Stan se usó en un doble homicidio sin resolver... en 1947.
The 38-caliber revolver that killed Stan was used in an unsolved double homicide in 1947.
Sí, como uno de sus revólveres calibre.38 que usó para asesinar a Stan Banks.
Yeah, like one of his.38 revolvers that you used to kill Stan banks.
La herida de entrada parece de un calibre más pequeño.
Entry wound looks like a small caliber.
Cuatro perforantes y uno que la atravesó, calibre desconocido.
Four perforating, through-and-through, caliber unknown.
El calibre principal que usaron era de 5.7 por 28.
The main caliber used was a 5.7 by 28.
Ese es el mismo calibre que las balas con las que mataron a los expertos en balística del mes pasado, ¿ verdad?
That's the same caliber as the bullets that killed that ballistics expert last month, right?
Es el mismo calibre de los rifles de asalto que desaparecieron en Pakistán y acabaron aquí, en Las Vegas.
That's the same caliber as the assault rifles that went missing in Pakistan and ended up here in Vegas.
- Ese es el mismo calibre
That's the same caliber
Parece del calibre.40.
Looks like a.40 cal.
Es el mismo calibre que las balas que mataron a la prima de Laura Gabriel y a su marido en la granja.
That's the same caliber as the bullets that killed Laura Gabriel's cousin and her husband at the farmhouse.
Con balas del calibre 5.7 en ellos.
With 5.7-caliber bullets in them.
La bala que no te dio era una de calibre.40... ese era el único tipo de arma que McQuaid siempre portaba.
The bullet that missed you was a.40-caliber- - that's the only kind of gun McQuaid ever carried.
La mayoría de los casquillos son para un calibre del 12.
Most of the shells are for the 12-guages.
Suena a una bala de calibre cincuenta.
Sounds like a.50-caliber round.
¿ Cuál es su idea sobre la cantidad de armas calibre 38 que hay en este país?
About how many.38s do you figure are making the rounds in this country?
¿ Esa es una Mossberg calibre 12?
That a 12-gauge Mossberg?
La víctima tenía un Mossberg calibre doce.
Victim had a 12-gauge Mossberg.
Tu mensaje dice que encontraste una gran bala, así que he sacado los rifles de gran calibre más usados.
Well, your message said that you found a big slug, so I pulled out all the most popular high-caliber rifles.
¿ Algún rifle moderno que sepas que dispare este calibre?
Any modern rifles you know of that shoot this caliber?
¿ Por qué no empezar por recogernos armas de mayor calibre?
For starters, how'bout we get ahold of some bigger guns?
* Porque un chico con un arma * * cree que es divertido disparar * * y eso es un gran saludo * * de una del calibre 21 *
♪ Cause a boy with a gun ♪ ♪ Thinks it's fun to shoot ♪ ♪ And that's a real big ♪
Me gustaría poder decir que tenéis el calibre necesario para Harrod's, pero tendreis que demostrarlo.
I wish I could say that you're all capable of Harrod's caliber, but you're going to have to prove it.
Nuestra causa de muerte es hemorragia interna masiva causada por una única herida de bala de lo que parece ser un calibre nueve milímetros.
Our C.O.D. is massive internal hemorrhaging caused by a single gunshot wound from what appears to be a nine-millimeter round.
- Coloca catéter de gran calibre.
- Wide-bore I.V.
Tiene 4 conductos para torpedos calibre 48, 28 tomahawks y 18 misiles nucleares tridente, los que básicamente aniquilan lo que sea, donde sea, cuando sea.
It's got four mark 48 torpedo tubes, 28 tomahawks, and 18 trident nuclear missiles, which can basically wipe out anything, anywhere, anytime.
Dame una jeringuilla de 60 cc y una aguja del calibre 18.
Get me a 60cc syringe and an 18-gauge needle.
Balística confirmó que la bala es calibre 50.
Ballistics confirmed the bullet is.50 caliber.
Quizás quieras traerte tus armas de mayor calibre, porque... las cosas pueden ponerse un poco feas.
You might want to bring your big guns,'cause, uh, things might get a little messy.
- El arma es de otro calibre.
- Different gun.
No hay nada más ruidoso que un calibre 12 en un espacio cerrado.
There ain't nothing much louder than a 12-gauge in an enclosed space.
Balística confirmó que al resto de la familia Lewis le dispararon con el mismo arma calibre 357.
Ballistics confirmed that the rest of the Lewis family was shot with the exact same.357.
Parecen ser de un revólver de cañón corto, calibre 38.
It looks they were all from a.38 snub-nose.