Translate.vc / Espanhol → Inglês / Called
Called tradutor Inglês
147,763 parallel translation
Llamé a la única persona delante de la cual no podría avergonzarme.
I called the one person I couldn't possibly be embarrassed in front of.
Mierda, te ha llamado.
Oh, crap. She called you.
Se llaman "gastos empresariales".
It's called business expense.
- Jared le dijo imbécil. - ¿ En serio?
Jared called him a dick. Seriously?
Llamaron a Seguridad, revisarán todo el lugar.
Guys, someone called security, now they're doing a sweep of the area.
Cuando no quería usuarios falsos ni mentir en un juicio, me dijeron cobarde.
When I wouldn't use the fake users, you called me a pussy. When I wouldn't lie on the stand, you called me a pussy.
Estábamos probando pasteles, y tú llamaste y se me escapó.
We were tasting cakes, and then you called, - and then it just... came out.
Mientras tanto hay una cosa llamada Sala de Tierra.
In the meantime, though, there's this thing called the Earth Room.
Ya ves, Reino Unido, Canadá, Australia, Nueva Zelanda, y los EE.UU. son parte de esa cosa llamada Cinco Ojos.
You see, the U.K., Canada, Australia, New Zealand, and the U.S. are part of this thing called Five Eyes.
Le llamaste mi amigo.
You called him my friend.
Su madre llamó, avisando de su desaparición a las 6 A.M.
His mother called in, reporting him missing at 6 am.
Un tío ha llamado.
Some guy called. Anonymous.
Alguien llamó avisando.
Someone called in a tip.
llamaron al Dr. Li por una emergencia familiar, y voy a sustituirlo los próximos días.
Dr. Li was called away on a family emergency, and I'll be covering for him for the next few days.
Cuando Decker pensó por error que la policía había venido por él, llamó a un cómplice y le dijo que "se encargara de ella".
When Decker mistakenly thought the police had come for him, he called an accomplice and told him to "take care of her."
Probé con el último número al que llamó Decker.
I tried the last number that Decker called.
Llamó a su cómplice para advertirle después de nuestro encuentro.
He called his accomplice to warn him after our encounter.
En cuanto a sus amigos, hay un montón de fotos en Internet de Decker en un bar llamado Little Bean, está en Queens.
As for his friends, there's a bunch of photos of Decker online at a bar called Little Bean... it's in Queens.
También prueba que no está al teléfono precisamente en el momento que Ryan Decker llamó a su cómplice.
It also proves that he is not on the phone at precisely the moment that Ryan Decker called his accomplice.
Llamaron a medianoche para decir que estaba saliendo de su casa.
They called in about midnight to say that he was on the move leaving his house.
En realidad, lo cancelé.
Actually, I called it off.
le entró miedo, llamó a Crowbar y nos hizo parecer más débiles?
his own nephew... panicked and called Crowbar and made us look weak?
La ayuda que tú pediste.
The help you called in.
Su nombre era Cube.
They called him cube.
Y aún no te he dicho por qué llamé.
Haven't even told you why I have called.
Era un trabajo para una empresa llamada AdRupt.
It was a job, for a company called AdRupt.
Es un área preciosa llamada Elíseo.
It's a beautiful area called Elysium.
Me llamó "Big Guy".
He called me "Big Guy."
Sí, se llama Chateau Marmutt.
Yep. It's, um, called Chateau Marmutt.
Conduzco un programa de concursos de cupcakes llamado Batalla de cupcakes.
I host a competitive cupcake show called Clash of the Cupcakes.
Se llama AmorAPrimeraVista.
It's called Love At First Sight.
La escultura se llama "Musica".
The sculpture's called musica.
Se llama RCA Studio B.
It is called rca studio b.
Esta canción se llama show me the way.
This song is called show me the way.
Y hay gran letra, la más grande canción que compusiera alguien Es una canción llamada To beat the devil.
And there's this great Lyric, the greatest songwriter's song ever is a song called to beat the devil.
Solo sé que cuando Richard llamó, supe que lo que decía era la verdad.
All I know is that when Richard called, I knew what he was saying was true.
Ella dijo que era una donación, pero... Disculpe, para clarificar, ¿ quién dijo que era donación?
She called it a donation, but it I'm sorry, to be clear, who called it a donation?
Sarah Lane dijo que era una donación, pero...
Sarah Lane called it a donation, but...
Sí, llamaron del hospital porque soy su esposo.
Yeah. The hospital called because I am her husband.
Se llama sombra.
It's called a shade.
Se llama el cuarto de la limpieza.
It's called The Clean Room.
¿ Cuál era la máquina que era imposible conseguir?
What was it called, that machine of yours?
Contento de que hayas llamado. ¿ Estás bien?
I'm glad you called. How are things?
Llamé a Jerry para poner el bar en venta.
I called Jerry to put the bar up for sale.
Llamé a mamá.
Called Mom.
La última vez que llamé a papá, dijo : "Número equivocado".
Last time I called Dad, he said, "Wrong number," and hung up.
Llamé a Mary.
I called Mary.
Me he cobrado un favor y he conseguido un par de entradas.
I called in a little favor and got a couple tickets.
Bueno, el Barstow Daily News dijo de mí una vez :
Well, the Barstow Daily News once called me
Jared nos llamó.
Jared called us.
Al menos, así lo llamaba él.
At least that's what he called it.