English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Calls

Calls tradutor Inglês

32,414 parallel translation
Solo llevo máscara una vez al año y eso es si mi disfraz de Halloween lo requiere.
I only wear a mask once a year, and that's if my Halloween costume calls for it.
Se hace llamar Prometheus y acabará contigo.
He calls himself Prometheus, and he's gonna end you.
Llamaré a todos los que necesites.
I will make whatever calls you need me to make.
El asesino se hace llamar Prometheus.
The killer calls himself Prometheus.
Se hace llamar Prometheus.
He calls himself Prometheus.
Porque él no respondió a mis llamadas por teléfono anoche, olvidó nuestro desayuno y no responde a mis mensajes.
'Cause he didn't answer my phone calls last night, he blew off our breakfast, and he won't respond to my texts.
Apuesto a que usó un ajuste para hacer esas llamadas celulares a través de un radioaficionado.
I bet he used a patch to make those cell calls through a ham radio.
Bien, entonces Sly y yo volveremos al garaje con Cabe, quien llamará a la Comisión Federal de Comunicaciones para tener detalles de las transmisiones
Okay, so Sly and I go back to the garage with Cabe, who calls the FCC to get specs on radio transmission in SoCal.
Ahora quédate aquí por si acaso alguien llama a la policía por mí.
Now you stay here just in case someone calls the cops on me.
* Ella exige que se sustituya a Luke *
♪ Ella calls for Luke's replacement ♪
Le he estado llamando y llamando, e incluso cuando desaparece, normalmente me regresa la llamada.
I've been calling him and calling him, and even when he disappears, he usually calls me back.
Mimì, si alguien llama, habla con él.
Mimì, if someone calls, talk to him.
Jacono llama el juez y pídele permiso... para poner a alguien nuestro a vigilar día y la noche a Piscopo.
Jacono calls the judge and ask for permission... to put someone of ours to watch day and night to Piscopo.
Haz una cosa llama al dottor Augello y a Fazio...
Do a thing calls the dotter Augello and Fazio...
Bueno, es que ella me llama, me llama "Big Boy".
Well, that's what she calls me, she calls me "Big Boy."
Él no me ha devuelto la llamada,
He won't return my calls.
he recibido un par de llamadas de personas que piensan haber visto a Nick en Escondido.
I've had a few calls from people who think that they've spotted Nick in Escondido.
Pues, no puedo controlar las fuerzas de la naturaleza.
Well, I've got no control over when nature calls.
¡ O por qué no está contestando ninguna de nuestras llamadas!
Or why he isn't answering any of our calls!
El doctor Andy Newberg es pionero en un nuevo campo de estudio que él llama, neuroteología.
Doctor Andy Newberg is pioneering an new field of study he calls, neurotheology.
Los demás querían venir, pero el deber los llama. ¡ Eh, mira!
The rest of the League wanted to be here, but duty calls. Hey, look!
¿ Quién llamada diciendo que no serás llamado?
Who calls saying you're not getting the call?
¿ Cuando llama un extraño? ¿ La habitación asesina?
When a Stranger Calls?
¿ Te han estado llamando?
You've been getting calls?
Has dicho "llamando". Además, ¿ no pensabas que eran solo bromas?
You said "calls." Plus, didn't you think they were just pranks?
El artículo sobre la locura de Piper que Emma encontró en el motel Crescent Palms, las llamadas amenazantes, las visiones en el instituto, el incidente en la feria anoche...
The articles about Piper's rampage that Emma found at the Crescent Palms Motel, the threatening phone calls, the sightings at the school, the incident at the fairgrounds last night... Wait.
Bueno, sabes, tengo que hacer muchas llamadas.
Well, you know, I got a lot of phone calls to make.
2 días, 19 llamadas, y cientos de mensajes, estás pasando de mi?
Two days, 19 phone calls, about a hundred text messages, you just ignore me?
Así que, Roberta llama a mi mamá y le pidió prestada una mesa de juego para esta fiesta que daría en su casa.
So Roberta calls my mom and asked to borrow a card table for this party that she's throwing at her house.
La única persona que me llama así es él.
The only person who calls me that is him.
Estamos recibiendo llamadas de corporaciones interesadas que querrían convertirse en patrocinadores.
We're getting calls from corporate interests who would like to become sponsors.
¿ El desgraciado que se hace llamar Padre?
Prick who calls himself Father...
Paremos a Sonny antes de que llame a los ZMP.
We stop Sonny before he calls in the ZMPs.
- Ella lo llama "Serenidad."
- She calls it "Serenity."
Hemos recibido 83 llamadas durante la última semana.
We've received 83 calls in the last week.
Mira, las 83 llamadas decían lo mismo :
Look, all 83 calls said the same thing :
Bueno, Misty, solo durante la última semana, hemos recibido literalmente cientos de correos y llamadas de este grupo... gente que siente que está perdiendo su país, que siente que Norteamérica se va a la mierda y ellos están ahí fuera para volver a hacer que sea grande
Well, Misty, just in the last week, we've received literally hundreds of e-mails and calls from this group... people who feel like they're losing their country, who feel America is going to hell, and, well, they're out to make it great again.
¿ Visitas a domicilio no deseadas?
Uninvited house calls?
Yo... no sabía que hacía visitas a casa, doctor.
I, uh... I didn't know you made house calls, doctor.
En cuanto su hija llame a casa, usted me notificará.
- Arnold. When your daughter calls home, you will notify me.
- ¿ Ya sabes lo que Maureen Dowd llama a las personas que componen sus propios hechos?
- You know what Maureen Dowd calls people who make up their own facts?
¿ Ya sabes cómo Maureen Dowd llama a los Republicanos?
You know what Maureen Dowd calls Republicans?
Creí que filtrabas las llamadas.
I thought you were screening calls.
Tu teléfono está a salvo en mi bolsillo, por si recibes alguna llamada que me interesa.
Oh, your phone's safe in my pocket, in case you get any calls I might like to know about.
Sabía que iba a por ti y no contestabas a mis llamadas.
I knew he was on to you, and you didn't return my calls.
¿ Después de que escuchasteis todas las llamadas telefónicas alemanas y leísteis todo nuestro correo?
After you've listened to all of Germany's telephone calls and read all our mail?
La cacería de la CIA a Thomas Shaw, a través de lo que ella denominaba "una farsa", ha causado demasiadas muertes, demasiada destrucción.
The CIA's hunt for Thomas Shaw, through what it calls an "eyewash," has resulted in too many deaths, too much destruction.
El tío se llama a sí mismo el Ballistic Bomber.
Guy calls himself the Ballistic Bomber.
Se llama a sí mismo Savitar.
Calls himself Savitar.
No responde a mis llamadas.
He's not answering my calls.
La distracción llama.
Distraction calls.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]