Translate.vc / Espanhol → Inglês / Capades
Capades tradutor Inglês
108 parallel translation
¡ Pero no está yendo a Holidays On Ice!
We are not going to the Ice Capades.
Sí, los KAOS Capades.
Oh ja, the KAOS Capades.
Vamos a llevar a los niños a patinar sobre hielo.
We're going to the Ice Capades.
Ganó, se retiró y patina por dinero.
Number one, retired to make a mint with ice Capades.
Tengo tiquetes para el Ice Capades.
I have tickets for the Ice Capades.
Para los Ice Capades... pero tengo buenos asientos... y dos salchichas gratis.
To the Ice Capades... but I got very good seats... and two free hot dogs.
Tendré que volver a tragarme el patinaje artístico.
Great. I'll have to sit through the Ice Capades again.
¿ Son estas las audiciones para los "Ice Capades"?
Are these the auditions for the Ice Capades?
Bueno, siempre quise pertenecer a las "Ice Capades".
Well, I always wanted to be in the Ice Capades.
Estoy aquí para llevarte a la nieve.
I'm here to take you to the Ice Capades.
Date cuenta de que si tienes suerte en un año llevarás un traje de Snoopy en un show para niños.
Face it. If you're lucky, a year from now you'll be in a Snoopy costume in the frigging lce Capades.
Saigon quiere Les Mis, busca el juego de los Yankee busca Ice Capades.
Okay, Saigon wants Les Mis, looking for Yankee day games, looking for Ice Capades.
Quería ser o cantante o la líder de Danzas Sobre Hielo.
I either wanted to be a singer or the head of the Ice Capades.
¿ Conoces "Danzas Sobre Hielo"?
You know the Ice Capades? Don't roll your eyes!
No hagas caras con "Danzas Sobre Hielo", Me gané bien la vida.
And don't roll your eyes about the Ice Capades.
Ice Capades... Tiny Toons... Kenny G.
- Ice Capades, Tiny Toons, Kenny G...
La está llevando a Ice Capades.
He's taking her to the Ice Capades.
¿ Cómo alguien puede tener sexo luego de Ice Capades?
How can anyone have sex after Ice Capades?
Un amigo me dio boletos para el Espectáculo Sobre Hielo.
I got Ice Capades. I know a guy.
Me quedé con tu boleto para lo del hielo.
To the Ice Capades. I had to eat your ticket.
Él está en el patinaje.
He's in the Capades.
- ¿ Patinaje sobre Hielo?
- The lce Capades?
¡ Esto es maravilloso Sr. Capades!
This is pretty wonderful, Mr. Major Capades Guy!
- Iremos al Patinaje en Hielo.
- Yep, Ice Capades.
Siempre la usábamos de vigía en el "Holiday On Ice".
We could always count on Carol to stand sentry on the first night of the ice Capades.
Sí, cuando fui a ver un espectáculo musical sobre hielo.
Yeah, once, when I was at the ice Capades.
Suerte que no le fuesen los espectáculos sobre hielo.
Well, you're lucky he wasn't a fan of the ice Capades.
¡ Guerra, enfermedad, muerte, destrucción, hambre, suciedad, pobreza, tortura, crimen, corrupción y los casquetes polares! ¡ Está claro que algo va mal! ¡ Esto no es un buen trabajo!
War, disease, death, destruction, hunger, filth, poverty, torture, crime, corruption and the Ice Capades something is definitely wrong.
Tiene un cerdito de trapo llamado Mister Gordo. También le gusta patinar. Y se ha empeñado en llevarme a la fiesta del pabellón Lowell.
She has a stuffed piggy named Mr Gordo..... loves Ice Capades, without the irony and she's dragging me to this party tonight at Lowell House.
Es decepcionante, como cuando conocí a Abelardo con las Ice Capades.
It's always disappointing. Like the time I met Big Bird at the ice Capades.
Tú, Jack, Karen y yo, al Baile en el hielo.
The lce Capades!
Los Ice Capades.
The Ice Capades.
No es una cancha de patinaje artístico.
It's not the bloody Ice Capades.
- Siento interrumpir el besuqueo.
- Sorry to interrupt the sex-capades.
En tu imaginación, pero no es momento de oír nuestras escapadas sexuales.
In yourworld, OK. But here, this isn't the time for tales of Anya and Xander's Sex Capades.
¿ No te vi en el patinaje sobre hielo el lunes?
Didn't I see you at the Ice Capades show last Monday?
Yo no voy al patinaje sobre hielo.
I don't do Ice Capades.
Si queremos algo peligroso, podríamos retar a un par... CAPI LLA ELVIS de niños de ocho años en fútbol de mesa... o ir al espectáculo de patinaje en hielo.
No, if we're feeling dangerous we could challenge a couple of 8 year boys to foosball or go for the ice capades.
¿ La llevarás a ver "Ice-Capades"?
You're taking her to the Ice-Capades?
Yo soy mas gay que el vestuario de Ice Capades.
You're crazy! I'm as gay as the locker room at the Ice Capades!
¿ El show de patinaje sobre hielo?
The Ice Capades are in town?
Es obvio que no has estado con los Ice Capades.
Well, it's obvious you ain't been on tour with the Ice Capades.
Hace diez años que patina en los Ice Capades.
He's a ten-year veteran of the Ice Capades.
Él ahora vende esos grandes globos de colores en el parque "Ice Capades"
He now sells those big crayon balloons in the parking lot of the ice Capades.
El espectáculo sobre hielo viene en unos meses.
"Ice Capades" are coming in a few months.
De Acuerdo? Recibimos una oferta de empleo, como un equipo de meteorologos locales. luego iriamos al nacional, quisa mañana hablemos en un show y entonces, seriamos estrellas en nuestro propias capacidades frias.
We get a job as a local weather team, then go national as morning talk show hosts, and then... star in our own ice capades.
Vas a parecer una show girl.
No, it'II be like "Showgirls" and "Ice Capades".
Tuvo que dejar a su esposa e hijos, pero en cuanto esos productores lean su libreto... mudará a su familia a Nueva York.
He had to leave his wife and kids, but as soon as the Ice Capades reads his script, he's moving the whole family to New York.
Dime, Tiny ¿ por qué no haces patinaje artístico?
Hey, Tiny. Why aren't you doing Ice Capades or something?
Era como si fueran nuestros patinadores artísticos personales.
It was like our own personal ice capades right outside.
- No, sobre piedras.
- No, the Gravel Capades.