Translate.vc / Espanhol → Inglês / Careful
Careful tradutor Inglês
44,755 parallel translation
Mejor ser un poco cuidadoso en este estrecho camino.
I best be a little bit careful on this narrow road.
Cuidado.
Be careful.
Cuando te diga que está listo para involucrarnos, solo llámame y comenzaremos a buscar maneras de sacarlo, pero mientras tanto, tienes que tener mucho cuidado.
Once he tells you that he's ready to involve us, just call me, and we'll start looking at ways to extricate him, but in the meantime, you have to be really careful.
¡ Cuidado!
Careful!
Si llegas a ese punto con ella, ten cuidado.
If you go there, be careful.
Con cuidado.
Careful.
Tengan cuidado, caballeros.
Be careful, gentlemen.
Le debe apretar el zapato es que es un poco cojita
But be careful. She's a bit lame.
Nil, cuenta con la arena
Nil, careful with the sand.
Cuidado.
Careful.
Cuidado con eso.
Careful with that.
Sin embargo, me ha obligado para ser más exactos, para seguir cavando más profundo, y ser extremadamente cuidadosos sobre mis cálculos, y cómo los traigo al mundo.
However, it has forced me to be more accurate, to continue digging deeper, and to be extremely careful about my calculations, and how I bring them into the world.
Oye, cuidado con eso.
Hey, careful with that, hoss.
Tened cuidado, pero no viváis con miedo.
Be careful, but do not live in fear.
Esto de hecho pasó una vez en The Manny, pero debes ir con cuidado, porque nos prometimos
This actually happened once in The Manny, but you got to be careful,'cause we were engaged
Ten cuidado, ten cuidado.
Be careful, be careful.
Tienes que tener cuidado.
You need to be careful.
Ten cuidado con eso.
Careful with that.
Yo era muy cuidadosa.
I was so careful.
Ten cuidado.
Be careful.
¡ Cuidado, compañero! ¿ De acuerdo?
Careful now, buddy boy, all right?
Ninguno de nosotros puede ser demasiado cuidadoso, inspector Reid.
We're none of us can be too careful, Inspector Reid.
Y si soy cuidadoso y salvo las cosas correctas, estoy seguro que estará feliz.
And if I'm careful, and I save the right stuff, I'm sure she'll be happy.
, deberías tener cuidado, porque uno de esos familiares va a tener que cargarte algún día.
You know, you should be careful,'cause some of those relatives are gonna have to carry you one day.
Oye, ten cuidado ahí.
Hey, step careful here.
Seré muy cuidadoso.
Oh, I'm gonna be quite careful.
Tenga cuidado a quién le muestra el archivo 12-80C, señor.
Careful who you show file 12-80C to, sir.
¡ Cuidado con mi silla de ruedas!
- [Fernando] Careful with my wheelchair!
Ciertamente no tan fácil.
You should've been more careful.
¡ No, cuidado!
No, no, careful!
- Cuidado, hay un civil.
- Careful, there's a civilian.
Weller, por favor, ten cuidado.
Weller, please be careful.
Tengan cuidado allá afuera.
Just be careful out there.
¡ Cuidado!
Whoa, careful!
Con cuidado, con cuidado.
Careful, careful.
¡ Con cuidado!
Careful!
- No tengo que cuidarme.
I don't have to be careful.
En cuanto a usted, Sr. Holmes, trate de ser un poco más cuidadoso escribiendo sus informes.
As for you, Mr. Holmes, try to be a little more careful writing your reports.
Pensé que toda esa charla sobre Nikki y el comité de expertos era solo por precaución.
I thought all that talk about Nikki and the think tank was just you being careful.
Ahora a mantenerse alerta, tened cuidado.
Keep an eye out now, be careful.
Ten cuidado ahí afuera.
Be careful out there.
- Pero ten cuidado con él.
- But be careful with him.
Deberías ser cuidadoso.
You should be careful.
Anne sabía cómo ser cuidadosa.
Anne knew how to be careful.
Usted dijo que era cuidadosa.
You said she was careful.
Teníamos mucho cuidado con eso.
We were really careful about that.
- Cuidado, ¡ no te lastimes!
- Um, careful... don't hurt yourself!
- Cuidado.
- Careful.
Oye, oye, cuidado con el martillo.
Hey, hey, careful with the hammer.
Yo lo cuido
I'll be careful.
- Sólo ten cuidado.
Just be careful.