Translate.vc / Espanhol → Inglês / Casablanca
Casablanca tradutor Inglês
555 parallel translation
Tipo de terminar con este pedazo de la historia de Casablanca.
Kind of end up with this bit of a Casablanca story.
¿ Y qué, amigos? Estamos de vacaciones, pero volvemos a Casablanca esta noche.
We ´ re on vacation, but we return to Casablanca this evening.
Propongo lo siguiente : Pasemos juntos esta noche en Casablanca.
I have suggestion... that we spend the evening together in Casablanca.
En Casablanca hay un gran barco que va a zarpar...
In Casablanca there is a great ship that's going to depart...
¿ Entonces, nos vamos a Casablanca?
So we're going to Casablanca?
No, señor, no conozco a ese hombre que usted llama Sam McGee, pero tengo una prima, María Teresa, que vive en Casablanca.
( IMITATING WOMAN ) No, señor, I do not know this man you call Sam McGee, but I have a cousin, Maria Theresa, who lives in Casablanca.
Gracias, señorita. Y dígame, Casablanca, ¿ está lejos?
Gracias, señorita, Will you tell us how far it is to Casablanca?
Lo que no ha dicho, es que su prima de Casablanca estaba casada y tenía 6 niños, eh?
She didn't tell us that her cousin Maria Theresa in Casablanca was married and had six kids, did she?
Club Madrid, Chicago, Club Paree, Philly el Deauville, St. Louis, Paradise, Casablanca, Ritz Roof.
Club Madrid, Chicago, Club Paree, Philly the Deauville, St. Louis, Paradise, Casablanca, Ritz Roof.
En tren, auto o a pie, por la orilla de África hasta Casablanca en Marruecos.
Then by train, auto or foot across the rim of Africa to Casablanca in French Morocco.
Pero los otros esperan en Casablanca.
But the others wait in Casablanca.
El asesino está rumbo a Casablanca.
Murderer and possible accomplices headed for Casablanca.
La hez de Europa también ha llegado a Casablanca.
Unfortunately, refugees and the scum of Europe gravitated to Casablanca.
El Capitán Renault, el prefecto de policía.
May I present Captain Renault, the police préfect of Casablanca.
Quizá encuentre Casablanca un poco caliente.
You may find the climate of Casablanca a trifle warm.
Moriré en Casablanca.
I'll die in Casablanca.
Cuando primero llegaste a Casablanca, pensé...
- But when you first came, I thought- - - You thought what?
Por fin me voy de Casablanca.
And I'm leaving, finally, this Casablanca.
Y... ¡ adiós, Casablanca!
And then, addio, Casablanca.
Porque me odias, eres el único en quien confío.
I have many a friend in Casablanca, but somehow since you despise me you are the only one I trust.
Ese es el negocio principal aquí.
Too bad. That's Casablanca's leading commodity.
¿ Qué te atrajo a este lugar?
And what in heaven's name brought you to Casablanca?
¿ Por qué está en Casablanca?
I see. And what's Strasser doing here?
Un hombre paró en Casablanca yendo hacia América.
There is a man arrived in Casablanca on his way to America.
¡ Debe quedarse aquí!
He stays in Casablanca.
Si no la dejó en otra parte no la dejará aquí.
And if he did not leave her in Marseilles or Oran he certainly won't leave her in Casablanca.
En Casablanca, soy dueño de mi destino.
In Casablanca, I am master of my fate.
Un enemigo del Reich ha venido aquí y estamos investigando quienes puedan ayudarnos.
The point is an enemy of the Reich has come to Casablanca and we are checking up on anybody who can be of any help to us.
Darle la bienvenida a Casablanca.
To welcome you to Casablanca and wish you a pleasant stay.
Informan que es la mujer más bella en Casablanca.
I was informed you were the most beautiful women to visit Casablanca.
Rick es muy conocido en Casablanca.
One hears a great deal about Rick in Casablanca.
¡ lmagínese tener que multarme por beber tarde!
So it is, and we have a curfew in Casablanca. The chief of police shouldn't be caught drinking after hours.
Si es diciembre de 1 941 aquí, ¿ qué hora es en Nueva York?
If it's December, 1 941 in Casablanca, what time is it in New York?
¿ Por qué tuviste que venir a Casablanca?
Why did you have to come to Casablanca? There are other places.
Qué extraño, se supone que aquí nadie duerme bien.
Strange, nobody's supposed to sleep well in Casablanca.
Ha llegado a Casablanca.
You have reached Casablanca.
He de mantenerlo aquí.
It is my duty to see that you stay in Casablanca.
Quizá me guste Casablanca.
Well, perhaps I shall like it in Casablanca.
Su estancia podría ser larga.
You may be in Casablanca indefinitely.
Pronto no nos veremos de nuevo.
I'll be leaving Casablanca soon and we'll never see each other again.
Si lo dejamos así, serán buenos los recuerdos.
If we leave it that way, maybe we'll remember those days and not Casablanca.
Sólo un milagro lo sacaría de Casablanca.
It would take a miracle to get you out. The Germans have outlawed miracles.
No es sólo Casablanca.... quizá esperando un líder.
We are concerned about more than Casablanca. We know that every French province in Africa is honeycombed with traitors. Waiting for their chance.
Todos tenemos problemas.
Yes, well, everybody in Casablanca has problems.
Me urge salir de Casablanca.
You must know it's very important I get out of Casablanca.
Si la presencia de Laszlo puede inspirar esto ¿ que más podría hacer?
See? If Laszlo's presence in a café can inspire this demonstration what more will his presence in Casablanca bring on?
Es peligroso que Laszlo permanezca.
After this disturbance it is not safe for Laszlo to stay in Casablanca.
Usted dijo que era peligroso partir.
This morning it wasn't safe for him to leave Casablanca.
Ha visto lo barata que es la vida en Casablanca.
Perhaps you have already observed that in Casablanca human life is cheap.
Ayúdanos o Laszlo morirá aquí.
If you don't help us, Victor Laszlo will die in Casablanca.
Yo también moriré aquí.
I'm going to die in Casablanca.