Translate.vc / Espanhol → Inglês / Cesare
Cesare tradutor Inglês
1,035 parallel translation
- El Sr. Belli viene conmigo... y también está bajo la protección de César Borgia.
- Messer Belli comes with me-- -... and is also under the protection of Cesare Borgia.
La dote incluye acero además de oro : las lanzas del duque César. Suficientes para proteger Ferrara de cualquier Estado.
There's steel as well as gold in this dowry - the lances of Duke Cesare - enough to protect the rights of Ferrara against any state.
"Es posible que Alfonso de Este, con su mente brillante... sea un mejor rey absoluto de Italia que mi hermano César".
"It might very well be that Alfonso d'Este with his brilliant mind... fits the role of Italy's supreme ruler better than my brother Cesare."
El capitán Orsini está con nosotros como embajador de César Borgia.
Captain Orsini comes to us as Cesare Borgia's ambassador.
Mi sabio e ilustre amo, el duque César... me hizo saber que sus defensas son inexpugnables.
My wise and illustrious master, Duke Cesare... has already told me that your defenses are impregnable.
En su sabiduría, el duque César sabe que su fortaleza... proviene de la lealtad.
In his wisdom, Duke Cesare has identified your strength... as loyalty.
César se aproxima a Capua, la sangre fluye de nuevo en Faenza...
Cesare moves on Capua, blood flows again in Faenza...
Al parecer, César Borgia... decidió lanzar un ataque contra Camerino.
It appears that Cesare Borgia... has decided to launch an attack against Camerino.
El honor así como el deber... me impiden asistir a César Borgia... un hombre que considero malvado, falso y perjuro.
Honor as well as duty... forbids me to give aid to this Cesare Borgia... a man I consider evil, false and perjured.
La vida no vale nada para César Borgia.
Life is cheap to Cesare Borgia.
no se dirá de nosotros... que en tanto otros desafiaron el poderío de César Borgia... dócilmente nos colgamos su yugo al cuello.
We will not have it said... that while others defied the power of Cesare Borgia... we meekly fixed his yoke on our necks.
Traicionó a César Borgia y también a mí.
You've betrayed not only Cesare Borgia, but me.
Ofrezco una espada más contra César Borgia.
I offer one more sword against Cesare Borgia.
Como comandante del ejército del benevolente César Borgia... que ahora sitia su ciudad... su excelencia me autoriza... a hacer ciertas propuestas a su ilustrísima señoría... que podrían resultarle provechosas.
As commanding officer of the benevolent Duke Cesare Borgia's forces engaged before your city... I am authorized by His Excellence... to make certain proposals to Your Illustrious Signore... that he believes you will find to your advantage.
Tercero, estas condiciones se considerarán nulas... a menos que el traidor Andrea Orsini... sea entregado vivo a los oficiales del duque César... para ser juzgado por su excelencia.
Third, these terms shall be considered null and void... unless the traitor calling himself Andrea Orsini... be delivered alive into the hands of Duke Cesare's officers... to be dealt with as His Excellence may determine.
Señora... el duque César no me permitirá... hacer concesiones respecto al caballero.
Madame... understand the Duke Cesare will permit me to make no compromise regarding this gentleman.
Pido que me lleven ante César Borgia.
I ask to be taken to Duke Cesare Borgia.
Yo, don Esteban Ramírez... en nombre de César Borgia, duque de Valentino y de Romaña... a cambio de la inmediata rendición de Città del Monte... prometo fielmente...
I, Don Esteban Ramirez... in the name of Cesare Borgia, Duke Valentino and duke of Romagna... in exchange for the immediate surrender of Cittè Del Monte... - promise faithfully -
Viste encajes y brocados, porta una espada enjoyada... y se sienta a la mesa de César Borgia.
He wears lace and brocade, carries a jeweled sword... and sits at Cesare Borgia's table.
César Borgia... seguirás viviendo cuando yo muera.
Cesare Borgia... you will live after I am dead
¿ Crees que seguirán al campesino Zoppo en contra de César Borgia?
You think they'll follow you? You the peasant, Zoppo, against Cesare Borgia?
¡ Cesare!
Cesare!
- Va, Cesare, dame un empujoncito.
- Come on, Cesare, push!
- Esa mano, señor Cesare.
- Your hand, Mr. Cesare.
¡ Cesare!
- Cesare! - Oh!
¿ Te gusta Cesare?
You like Cesare?
HISTORIA DE CATERINA Francesco Maselli Y Cesare Zavattini Un hecho real
A TRUE STORY "CATERINA'S STORY"
¡ Cuidado, no se caiga!
It belongs to Cesare, but he won't need it today. Be careful.
Fue uno de los asesinos mas leales de Cesare Borgia
He was one of Cesare Borgia's most trusted assassins
Tú coges al rubio, Nene a Lorenzo, y yo, a Cesare.
You take the blonde one to Nene, Lorenzo, and I'll take Cesare!
Cesare, ¿ me das fuego?
- Cesare, do you have a match?
- Éste es Cesare.
- That's Cesare. - How annoying!
Momina, ¿ qué te parece Cesare?
Momina, how are you finding Cesare?
Pobre Cesare. Cómo te hago tirar el dinero.
Poor Cesare, I'm making you spend your money!
Cesare, no te pongas estúpido.
- Cesare, don't be stupid!
¿ Qué te pasa, Cesare?
What's the matter, Cesare?
Cesare, apárcame el coche.
Cesare, park my car.
- Basta, Cesare.
- Stop it, Cesare.
- Cesare.
- Cesare?
Se queja! Si un día Cesare la entiende...!
She complains... but if one day Cesare really understands her...!
Trate de hablar con César.
Try and speak to Cesare.
- Sólo la veo como la mujer de César.
- I can only imagine you as Cesare's wife.
César esta en el billar?
Cesare went shooting pool?
Señor Cesar!
Mister Cesare!
Vi a Cesar en la calle.
I've seen mister Cesare in the street.
- Ines, vienes sin César?
Sister Ines. is Cesare coming? Yeah. sure...
- Pero tú eres la mujer de César.
but you're not a girl. you're Cesare's wife! You wouldn't be moraIizing me.
Pero esta César.
There's always Cesare.
Puesto que usted insiste en ser tan obtuso, cesaré toda actividad de la Séptima Célula.
Since you persist in being so obtuse, I will blueprint Seventh Cell action from this moment.
- ¡ Cesare!
Cesare!
Cesare, otro litro.
Mister Cesare, another half liter.