Translate.vc / Espanhol → Inglês / Chambre
Chambre tradutor Inglês
67 parallel translation
En la Biblioteca de la Cámara de los Diputados en París se conserva uno de los más extraordinarios documentos de la historia mundial :
In the library of the Chambre des députés in Paris is one of world history's most remarkable documents :
A ésta se le conoce como la chambre d'electrique... o la sala de las chucherías.
This is known as the chambre de electric... or the geegaw room.
Una vez para la asistenta, y dos veces para el camarero.
One time for la femme de chambre, and two times for le waiter.
Hay una habitación reservada a nombre de Stratton.
Il y a une chambre reservée au nom de Stratton.
- En tu habitación.
- Dans votre chambre. - Merci.
Es la habitación de mi madre.
Ca, c'est la chambre de ma maman.
- Eh. - Vous voulez peut-être I'attendre dans sa chambre?
Vous voulez peut-être I'attendre dans sa chambre?
- Eh? - Vous voulez peut-être I'attendre dans sa chambre?
Vous voulez peut-être I'attendre dans sa chambre?
- Femme de chambre.
- "Femme de chambre". - Translate it.
" Noch vielen'chambre'habe ich.
Another room. Many more rooms...
- ¿ Cómo se escribe "chambre"?
- How do you spell "chambre"?
Y la Camara de, como le llaman?
And the Chambre of, what do you call it?
¿ Ningún romance?
Any... chambre à coucher?
¿ tiene una habitación?
"Vous avez un chambre?"
Hasta tenemos una encantadora "femme de chambre".
We also have a pretty "femme de chambre"!
Y luego van de la mano para un cuarto.
Then she takes him to a room. "Et puis elle I'accompagne dans une chambre."
La historia de "La Chambre Verte" tiene lugar... en un pequeño pueblo del Este de Francia.
The story of "The Vanishing Fiancée" takes place in a small town in the East of France.
¿ Ahora creen que yo, Ludwig Bessner maté a esta humilde sirvienta?
So now you think that I, Ludwig Bessner, have killed this miserable little * femme de chambre? ( maid )
entonces, en francés, esos aparatos se llamaban así "chambre"... en latín camera. Luego pasaba hacia el cuarto oscuro, el laboratorio... donde Bienve trabajaba, cantando como si recogiera olivas en Alicante.
I would go to my old-fashioned camera, which in French is called room, in Latin camera obscura, then on to the dark room, the lab, where Bienvé worked, singing as if picking olives in Alicante.
Un hombre ha reservado una habitación para mí.
Un homme a réservé une chambre pour moi.
Estamos transmitiendo en vivo desde el Puente Alexandre... en París, donde Olivier de la Fontaine, jefe del Sindicato... de la Alta Costura, el cuerpo principal de la moda francesa,... fue asesinado en su limusina.
We are coming to you live from the historic Pont Alexandre in Paris where Olivier de la Fontaine, head of La Chambre Syndicale de la Mode et de la Haute Couture, which is French fashion's governing body, has been murdered in the back of his limousine.
Olivier de la Fontaine, presidente del sindicato... del pret-a-porter los últimos 28 años... meramente murió atorado con un trozo de jamón.
There it is. Olivier de la Fontaine, headde la Chambre Syndicale du Prêt-à-porter et de la Haute Couture for the past 28 years, has merely choked on a ham sandwich, leaving the Paris fashion world stunned and saddened.
- "Dans sa chambre". ( en su cuarto )
Dans sa chambre.
Mon père est malade dans la chambre a coté.
My father is ill in the next room.
Para acceder a la habitación del Rey, se pasa a través del salón de música y luego,... a los aposentos de la Reina.
From the King's anti-chambre, we pass through the music room. And next, to the apartments of the Queen.
- La habitación de Picasso.
- La chambre Picasso.
¿ Una camisola, un chambre?
A nightgown, a robe?
Mira, este chambre está a buen precio.
Look, this robe here is a very good deal, $ 38.
- Pero ese chambre es lindo.
- But this robe's nice.
Lo dijo doblando el chambre, una cosa automática. "Gracias a Ud."
She said that as she folded the robe, it was an automatic thing.
Quizás no venda diez prendas por día... o tal vez no cuesten tan caras como el chambre.
But she probably doesn't sell 10 things a day. And maybe other things are cheaper than this robe.
Pero me arrepentí de no comprar el chambre.
But I should have bought the robe.
- ¿ No querías un chambre?
- Wasn't it the robe you wanted?
- Eso, el chambre.
- Yeah, the robe.
Si no puedo el lunes, paso el viernes... para comprar el chambre.
If I can't on Monday, I'll come before the weekend. For the robe.
Supongo que fué porque dijo... "¿ No querías un chambre?"... como si no creyera... que yo pudiera pagar R $ 38 por el chambre.
I think it was the way she asked that question... as if she didn't believe I'd pay $ 38 for the robe.
Ahora tenía que conseguir R $ 38 y comprar el chambre... o olvidarme para siempre que existe Silvia.
Now I'd have to get $ 38... or forget that Silvia exists.
Si le dijera que es para comprar un chambre... para el cumpleaños de mi madre... quizás me los preste.
I could tell him I had to buy a robe for my mother's birthday.
Mi madre pensaría que estoy loco... regalándole un chambre, así como así.
She would think I was mad, giving her a robe, out of the blue.
Mejor escondo el chambre hasta su cumpleaños.
It would be better to hide it until her birthday.
- Para comprar un chambre.
To buy a robe.
No me interesa, pero ¿ para qué quieres un chambre?
Sorry, don't get me wrong, but who's it for?
No, no sirve, tiene que se un chambre.
No. lt has to be the robe.
- Un chambre es para una abuela.
Grandmothers like robes.
Vine a comprar el chambre. El chambre.
I'm here to buy the robe.
El chambre para tu madre.
Oh, for your mother!
No, mejor quiero llevar el chambre.
- l think I prefer the robe.
¿ Supone que he matado a una miserable femme de chambre?
Do you think I would kill a little miserable femme de chambre?
Où est la chambre... de pi-pí?
Où est la chambre... de pee-pee?
No dudes en quejarte si no está lo bastante chambré.
And, uh, don't hesitate to complain if it isn't sufficiently chambré.
- ¿ Un chambre?
- A robe?