English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Chemicals

Chemicals tradutor Inglês

2,460 parallel translation
Antes que nada la capa superior del suelo en la que ahora se cultivan alimentos sólo es una esponja a la que le echamos químicos que obtenemos del petróleo y del gas natural. Sin esos químicos han convertido a la tierra en una adicta la tierra no vale nada.
First of all, the topsoil on which food is grown now is nothing more than a sponge onto which we pour chemicals that we get from oil and natural gas, and without those chemicals - the soil has been turned into a junkie ;
Los típicos estudios sobre productos químicos que causan cáncer... prueban químicos con niveles de 3 a 4 veces superiores en magnitud al uso real.
The typical studies on chemical carcinogens causing cancer are testing chemicals at levels maybe three or four orders of magnitude higher than we experience.
La investigación del Dr. Campbell lo llevó a una conclusión... acerca de la manera en que los genes, los productos químicos y los nutrientes... interactúan para desencadenar el cáncer.
Dr. Campbell's research led him to a conclusion about the way genes, chemicals, and nutrition interact to promote cancer.
Creemos que la nutrición depende de los nutrientes individuales, es lo que la mercadotecnia nos ha hecho creer hasta ahora, cuando realmente todo funciona en conjunto para crear una "sinfonía"... de cientos de miles de diferentes nutrientes trabajando juntos.
We think that nutrition is attributed to individual nutrients. And that's the way it gets marketed and that's the way the companies tell us, so forth. When, in fact, nutrition, all of it working together to create this symphony, the hundreds of thousands of different kinds of chemicals in food, all kind of working together nicely.
se adueñan de los receptores de placer, y cuando ciertas sustancias químicas golpean esos receptores... se producen sentimientos de euforia y excitación.
When certain chemicals hit those areas, they cause feelings of euphoria and excitement.
Los usaban para mover químicos y otras cosas por la planta.
They used them to move chemicals and whatnot around the plant.
Es fácilmente distinguible de los otros químicos y partículas.
It's easily discernible from the other chemicals and particulates.
Al final descubrí que contenía esos tres componentes.
I finally figured out what contained those three chemicals.
Alguien que sabe de química.
Someone very good with chemicals.
Siento la química golpeando
♪ I feel the chemicals kickin'in. ♪
Necesitas lana de acero o químicos fuertes para quitarlo, y eso asumiendo que sepas que has sido marcado.
You need steel wool or harsh chemicals to take it off, and that's assuming you know you've been tagged.
Algunos químicos que se encuentran en el cuerpo son como el Cortexiphan, que permite a Olivia ver el otro lado, pero sólo cuando tiene miedo.
Some naturally occurring chemicals in the body are like Cortexiphan, which allows Olivia to see the other side, but only when she's afraid.
Los productos químicos están funcionando.
The chemicals are working.
Hablan vomitándose cosas unas dentro de las bocas de las otras.
They talk by vomiting chemicals into each other's mouths.
Shirley, eso está lleno de químicos.
Oh, uh, Shirley, that is full of chemicals.
Diría que diez a uno, aquí hay productos químicos por todos sitios.
I'd say ten to one there's chemicals everywhere in here.
Bueno, no es un auténtico viaje a Sudamérica hasta que no has sido cegado con sustancias químicas en una fábrica de drogas.
Well, it's not a trip to South America until you've been partially blinded by drug-refining chemicals.
No quiero presumir, pero tuvimos un gran año con los productos químicos.
I don't want to boast, but we had a terrific year in chemicals.
Mi madre solía llevarme a visitarlo al hospital y recuerdo el olor que había allí, los productos químicos.
My mother would take me to the hospital to visit him, and I remember the smell in there, the chemicals.
¿ Está dispuesta a agacharse y fregar como una sirvienta con todos los químicos comiéndole su bonita piel e irritándole los ojos?
You are willing to get down on your hands and knees and scrub like a housemaid with all the chemicals eating into your nice skin and stinging in your eyes?
No puedes llevártela a trabajar con todos esos productos químicos e inmigrantes por ahí.
You can't take her to work with all those chemicals and migrants hanging around.
La venta de lentes de contacto azules crece en todo el mundo y cada vez más gente usan productos químicos para aclarar su piel y su cabello.
Around the world sales of blue contact lenses are escalating and more and more people are using chemicals to lighten their skin and hair.
Nos damos cuenta si el ambiente se contamina, o si las condiciones laborales son injustas.
We can see if the environment has been polluted with chemicals or if workers have been exploited.
El agua que analizamos en el lugar, estaba cargada con químicos.
The waters where the nautil went down are loaded with chemicals.
He encontrado muchos químicos inusuales en el agua.
I did find a lot of unusual chemicals in the water.
El OIB ha multado a Treymar con 100 mil dólares, por usar químicos ilegales, causando la falla catastrófica de la Plataforma Alshur.
The oib recently hit treymar with a stiff $ 500,000 fine for using illegal chemicals just prior to the catastrophic failure of their offshore oil platform nautilus.
Mientras tanto ha dejado la puerta abierta mientras sintetizaba unos compuestos químicos que pueden causar distorsión visual y paranoia.
In the meantime, he left the door open while I was synthesizing some chemicals. They can cause visual distortion and paranoia.
Los productos químicos fueron colocados en enormes tanques.
Poured all those chemicals into huge holding tanks.
Los productos químicos son muy agresivos al sistema nervioso... pero parecen tener el mismo efecto en todo.
The chemicals were very aggressive on the nervous system, but it... it didn't seem to have the same effect on everyone.
La cual consiste en obtener particularmente ciertos quimicos sus cerebros producen naturalmente.
Which consists in obtaining particularly certain chemicals their brains occur naturally.
Los productos químicos de los que estaba hablando son :
The chemicals in the I was talking about are :
Estoy bastante seguro que el cerebro produce estos productos químicos de los que ella estaba hablando...
I'm pretty sure the brain produces these chemicals of which she was talking...
No podemos arriesgarnos a poner una carga, no con los productos químicos que hay dentro.
We can't risk a charge, not with the chemicals in there.
Es el santo grial de las potenciales enfermedades... limpieza cáustica de productos químicos, aguas residuales, Esporas de moho, infecciones por hongos.
It's the holy grail of potential diseases... caustic cleaning chemicals, raw sewage, mold spores, fungal infections.
Mush Cacahuete está ahora endulzado con los nuevos sabores químicos
Peanut Mush is now enhanced with new flavored chemicals.
Pero te enseñan a usar productos químicos en vez de nudos.
But you learn how to work with chemicals instead of tying knots.
Jack, está a un billón de kilómetros, helado y respirando químicos corrosivos.
Jack, he's a billion miles away, freezing and breathing corrosive chemicals.
Y todos las sustancias del mundo no hacen que sea suficiente.
And all the chemicals in the world can't make it enough.
¿ Alguna idea de cómo este papel rojo y los productos químicos están conectados?
Any idea how this red paper and these chemicals are connected?
¿ Entonces, cómo explica que un examen forense de la ropa de Liam Johnstone, prestando particular atención a sus bolsillos, no revelara ni rastro de ácido oxálico, sílice o blanqueador o de hecho ningún producto que constituye los líquidos abrillantadores comerciales?
So how do you explain a forensic examination of Liam Johnstone's clothing, paying particular attention to his pockets, revealed not a single trace of oxalic acid, silica, or whiting or in fact any of the chemicals that constitute commercial silver polishing liquids?
¿ Cúal es el punto de sentarse en un sofa y hablar y hablar si las emociones son controladas por químicos?
What is the point Of sitting on a couch and blabbing back and forth When emotions are controlled by chemicals?
Investigar compuestos químicos, y cosas que ni yo puedo explicar, porque a penas pasé química básica.
Researching chemicals compounds, and stuff that I can't even explain, because I barely passed freshman chem.
Ahora, cada uno de estos tres individuos pudo haber sido inofensivo por sí mismo, pero como ciertos productos químicos cuando se mezcla juntos, produjeron una catastrófica reacción de sangre y horror.
Now, each of these three individuals may have been harmless on their own, but like certain chemicals when mixed together, they produced a cataclysmic reaction of blood and horror.
Su uso más común, sin embargo, es la creación de otros químicos.
Its most commonplace use, however, is in the creation of other chemicals.
Esencialmente, es el químico que se usa para separar otros químicos.
It's essentially the chemical used to separate other chemicals from each other.
Cuando estaba en la escuela, usábamos metanol para separar químicos.
When I was in school, we used to use methanol to separate chemicals from each other.
- Tiene productos químicos.
He's got chemicals.
Esta sopa de químicos que te da pensamientos, emociones, conciencia.
This soup of chemicals that gives you thoughts, emotions, consciousness.
Mrs Griffin, me temo que todas esas sustancias tóxicas que su marido lo ingirió de esta bebida energética casera han causado una total insuficiencia renal.
Mrs. Griffin, I'm afraid all the toxic chemicals your husband ingested from his homemade energy drink have caused total kidney failure.
Spaull sabía química, era miembro de RADAR, el grupo de los derechos de los animales. Se encontraron productos químicos en su casa, fertilizantes, ese tipo de cosas.
There were chemicals found at his home, fertiliser, that sort of thing, that might have been used to make a bomb.
Sí, estas sustancias químicas se combinanpara formar el mismo compuesto que los terroristas del metro de Londresse vaya a utilizar.
Yeah, these chemicals combine to form the same compound that the London subway bombers were planning to use.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]