Translate.vc / Espanhol → Inglês / Chronicle
Chronicle tradutor Inglês
619 parallel translation
Y The Chronical tiene un concurso de Don Perfecto.
And the chronicle is having a "perfect back" contest.
CRÓNICA DEL 18 DE SEPTIEMBRE.
WHAT WAS THE CHRONICLE OF SEPTEMBER 18.
De Nueva York para el Sr. Adams, de The Chronicle en Washington, DC.
New York calling Mr. Adams... of The Chronicle at Washington, DC.
Soy Adams de The Washington Chronicle.
This is Adams of The Washington Chronicle.
Stevie, lee la noticia en el Chronicle.
Oh, Stevie. Read about it in the Chronicle.
Chronicle, Courier y Dispatch.
Chronicle, Courier and Dispatch.
Uh, vivimos en Bayside, pero ha conseguido un trabajo en el New York Chronicle, el departamento artístico, y éste estaría bien.
Uh, we live in bayside, But she just got a job On the new york chronicle In the art department, And this would be very nice.
Pero lo único que pido es que el Chronicle pague su fianza.
But all I ask is that the Chronicle put up his bail.
"Chronicle hace una campaña por espíritu deportivo limpio".
"Chronicle Campaigns For Clean Sportsmanship."
Soy Pete Lewis, del Chronicle.
I'm Pete Lewis of the Chronicle.
Mi nombre saldrá en "Tynecastle Chronicle".
My name will be seen in the "Tynecastle Chronicle".
En primicia : la historia en el Chronicle de una tal Sra. Harry Silverston de Brooklyn, desaparecida.
Here's a front page story in the Chronicle about a Mrs. Harry Silverstone in Brooklyn who's missing.
Señor Carter, he aquí un titular de tres columnas en el Chronicle.
Mr. Carter, here is a three column headline in the Chronicle.
Lea todo tipo de noticias en el diario matutino Chronicle.
Read all about it in the early morning Chronicle.
Lea todo al respecto en el diario matutino Chronicle.
Read all about it in the early morning Chronicle.
El Chronicle es un buen periódico.
The Chronicle's a good newspaper.
El Chronicle es buena idea para un periódico.
Chronicle's a good idea for a newspaper.
Pero observen quién trabaja para el Chronicle.
But look who's working for the Chronicle.
¿ Saben cuánto tiempo le tomó al Chronicle conformar este personal?
You know how long it took the Chronicle to get that staff together?
Haz otra copia de esta fotografía y envíala al Chronicle.
Make an extra copy of that picture and mail it to the Chronicle.
Bernstein, estos que hoy apoyan al Inquirer estuvieron con el Chronicle hasta ayer...
Bernstein, these men who are now with the Inquirer who were with the Chronicle until yesterday
Bernstein, estos hombres que ahora están con el Chronicle ¿ eran tan devotos a las políticas del Chronicle... Seguramente.
Bernstein, these men who were with the Chronicle weren't they just as devoted to the Chronicle policy as they are now to our policies?
¿ Tenemos los mismos objetivos que el Chronicle tiene?
Do we stand for the same things the Chronicle stands for?
Póngame con Spencer del Daily Chronicle, por favor.
Get me Spencer of the Daily Chronicle, please.
- Spencer, del Chronicle.
- Spencer at the Chronicle.
Lea lo que pone el Chronicle sobre Juan Nadie.
Look what the Chronicle's running on John Doe.
Escoja a uno y que el Chronicle se trague sus palabras.
Pick one and you can make the Chronicle eat their words.
No permitiré que el Chronicle se ría de mí.
We can't let the Chronicle get the laugh on us.
- La de 1.000 dólares que pagaría el Chronicle por este pequeño documento.
- The bonus of 1, 000 dollars... the Chronicle was going to pay me for this little document.
El Chronicle lo encontraría baratísimo.
The Chronicle would consider it dirt cheap.
Beany, ahí fuera hay un par de rufianes husmeando.
Beany, a couple of mugs from the Chronicle are snooping around.
El Director del Chronicle.
Fella runs the Chronicle.
Telefonea al Chronicle, que empiecen a lanzar al edición extra.
Phone the Chronicle. Tell'em to get the Extras out.
- En The Chronicle.
- In The Chronicle.
Eso dijiste en The Chronicle.
You said so in The Chronicle.
La Crónica debería dedicarle una sección de vítores a ella.
The Chronicle ought to form a cheering section for her.
La Crónica.
Chronicle.
Esta es una crónica histórica de la última, batalla decisiva con la Alemania fascista, la toma de Berlín, y la rendición incondicional de las fuerzas armadas alemanas.
This is a historical chronicle of the last, decisive battle with Nazi Germany, the capture of Berlin, and the unconditional surrender of the German armed forces.
Las hazañas de nuestros camaradas de armas, los soldados británicos y estadounidenses también tendrán un lugar en la crónica de honor
The exploits of our comrades-in-arms - British and American soldiers - will also have a place of honor in the chronicle of this war.
El Dayton Chronicle.
The Dayton Chronicle.
- En el Dayton, ¿ eh?
So, you're on the Dayton Chronicle, eh?
¿ Y quién es el redactor del Chronicle?
So, maybe you'll tell me who is city editor in the Dayton Chronicle?
- ¿ Sí? ¿ Cómo sabías el nombre del redactor del Dayton?
How did you know the name of the city editor of the Dayton Chronicle?
Los Ángeles Chronicle.
Los Angeles Chronicle.
Vete a casa. Iremos al Chronicle :
We're going right down to the Chronic / e office now.
Llevaré a Sara Farley a la oficina del Chronicle :
Listen, I'm bringing Sara Farley right down to the Chronic / e office.
Chronicle.
Chronicle.
- Creía que el Chronicle...
- I thought the Chronicle line was...
¿ Qué periodistas?
- Reporters... what paper? You mean Chronicle, Christian Science Monitor... what?
"Crónica."
Chronicle?
Agente, soy Casey Mayo del Chronicle.
Officer, this is Casey Mayo on the Chronicle.