Translate.vc / Espanhol → Inglês / Citizens
Citizens tradutor Inglês
6,360 parallel translation
El fracaso en liberarlos y devolverlos a casa tendrá como... tendrá como resultado la ejecución de ciudadanos americanos ".
"Failure to release them and return them home " will re... will result in the executions of American citizens. "
En Kabul, tu lanzaste un ataque que asesinó a ciudadanos americanos, incluyendo al hija de la presidenta.
In Kabul, you launched an attack that killed four American citizens, including President Payton's son.
A la "Stasi" le gustaba juntar expedientes de sus ciudadanos
The Stasi liked to collect files on its citizens.
La "Stasi" fue responsable de la mayor campaña invasiva de intimidación psicológica... Jamás creada por un estado contra sus propios ciudadanos
The Stasi oversaw the most invasive campaign of psychological intimidation ever conducted by a state on its own citizens.
A fines de los años 80 había un oficial de la "Stasi" por cada 63 habitantes Y eso sin contar a los informantes
By the late'80s, there was one Stasi officer for every 63 citizens, and that's not even counting all the informants.
Hay un desencuentro de ciudadanos y sus instituciones.
There is a mismatch between the citizens and the institutions that represent them.
Ustedes están impidiendo al ciudadano ir y venir, están tirando bombas lacrimógenas.
You are keeping the citizens from coming and going ; you are throwing tear gas bombs on people.
Quienes rompieron la narrativa de hecho fueron los ciudadanos, que usaron sus celulares, sus cámaras, distribuyendo de manera independiente, la calidad del material y la importancia de él fue suficiente para que fuera ampliamente difundido.
[It was the citizens who changed ] [ the way the history was being told. ] [ With their phones, their cameras, ] [ they documented independently ] [ and spread pieces ] [ that had quality and importance. ] [ The material they had shot ] [ was largely broadcasted.]
¡ Es una vergüenza que los países más ricos del mundo no puedan proteger a sus ciudadanos!
It is a shame that the world's richest countries can not protect their own citizens!
Bueno, técnicamente, la Reina tiene derecho a reclutar a sus ciudadanos.
Well, technically, The Earth Queen has a right to conscript her citizens.
Esto maestros aire son ciudadanos del Reino Tierra, y yo soy su reina.
These airbenders are earth kingdom citizens, and I am their queen.
¿ Me hiciste extorsionar a tus ciudadanos para tu palacio y tus estúpidos jardines y ahora quieres echarme?
You make me do your dirty work extorting your own citizens for your stupid palaces and topiaries, and then you just want to send me away?
Olvida a todos los ciudadanos del reino.
Forget all the citizens in the realm.
Tengo aquí un mandato judicial en contra de su proyecto por Trisha Stanley, defendiendo a los miles de ciudadanos viviendo en casas de bajo presupuesto que serían desplazados por su proyecto.
I have a record of an injunction Brought against your project by trisha stanley, Advocating for the thousands of citizens
Mi trabajo es proteger a los ciudadanos americanos, no servirles.
My job is to protect American citizens, not serve them up.
Los ciudadanos de la República de Gorteau del Este fueron llamados a la capital para ser víctimas de una masacre tramada por su Líder Supremo. fue descubierto bajo los escombros. Lo que sugiere que las víctimas fueron forzadas al suicidio colectivo. por lo que algunas fuentes aseguran que hubo una revolución.
The true purpose of the summoning of all Republic of East Gorteau citizens to the capital city was a plot by the Supreme Leader to massacre them. suggesting that the victims were likely forced into mass suicide. so some authorities believe a revolution is the greater likelihood.
¡ No teman, ciudadanos!
Fear not, citizens!
¡ Bienvenidos, mis amados ciudadanos de Sakaar, a la climática batalla final!
The leader : Welcome, my beloved citizens of sakaar, To the climatic final battle!
También conocido como Cyrus Hart, Robert Hart y Cy Enfield, ninguno de ellos buenos ciudadanos.
Also known as Cyrus Hart, Robert Hart and Cy Enfield, none of them solid citizens.
La pregunta es hasta qué punto nosotros como ciudadanos vamos a demandar que el uso de esa tecnología sea severamente regulado por el estado, gobiernos locales o nacional.
The question is to what extent we as citizens are going to demand that the use of that technology is heavily regulated by the state, national, or local governments.
A partir de este momento, un grupo de trabajo, incluido Crímenes Graves, Seguridad Nacional, el FBI y el grupo de artificieros de Nueva York está trabajando 24 horas al día para proteger a los ciudadanos de Jackson Heights y a todos los de Nueva York.
As of this moment, a joint task force, including Major Crimes, Homeland Security, the FBI and the NYPD Bomb Squad is working 24 hours a day to protect the citizens of Jackson Heights and all of New York City.
Mientras tanto, en el país de Abbudin... los ciudadanos continúan invadiendo la plaza de los Fundadores con llamadas para todo, desde los derechos de los estudiantes para el derrocamiento completo de la familia gobernante Al Fayeed.
Meanwhile, in the country of Abbudin... citizens continue to overrun Founder's Plaza with calls for everything from students'rights to the complete overthrow of the ruling Al Fayeed family.
Estamos aquí para ayudar a los habitantes, no para hacerles daño.
We're here to help citizens like him, not hurt them.
Entonces, ¿ me puedes ayudar? Atención, habitantes de Ba Sing Se.
Now, can you help me? Attention, citizens of Ba Sing Se.
A decir de todos estos hombres y mujeres eran ciudadanos ordinarios de Vega buscando asilo en tiempos peligrosos.
By all accounts these men and women were ordinary citizens of Vega seeking asylum at a dangerous time.
Les dije lo que ellos querían oír para que no vayan detrás de ciudadanos inocentes.
I told them what they wanted to hear so they wouldn't go after innocent citizens.
Yo esperaría que se codeara con ciudadanos de buena ley.
I would expect him to associate with law-abiding citizens.
Aunque esto sólo lo sabemos los ciudadanos libres y educados como yo.
But only free and educated citizens like me can understand this.
No tenemos que hacernos ciudadanos ahora mismo.
We don't have to be citizens right away.
Así que usted puede decir a los buenos ciudadanos de Toronto que Bat Masterson salvó su dinero.
So you can tell the fine citizens of Toronto that Bat Masterson saved their money.
Mis queridos ciudadanos. mis compañeros Imanity.
My beloved citizens... my fellow Imanity.
Esperamos que Pakistán tratar a todos los prisioneros, incluyendo ciudadanos estadounidenses, humano y conforme con el tercer y cuarto Convención de Ginebra.
We expect Pakistan to treat all prisoners, including U.S. citizens, humanely and in accordance with the third and fourth Geneva Convention.
Sé que esto tiene mucho sentido para ti, pero Helen y yo intentamos criar a seres humanos decentes, buenos ciudadanos, no idiotas felices sin nada en la cabeza, excepto, cuanto más tengo, gasto más, hago más.
I know this doesn't make a lot of sense to you, but Helen and I are trying to raise decent human beings, good citizens, not just happy idiots with nothing in their heads but how to get more, spend more, make more.
Los ciudadanos de Arendelle estarán encantados cuando tome su reino porque al fin tendrán un verdadero líder.
The citizens of Arendelle will cheer when I take the kingdom, because they'll finally have a real ruler.
Un grupo que se hace llamar el Ejército de Ciudadanos de Virginia... Si pueden imaginar esto...
A group calling itself the Citizens'Army of Virginia if you can imagine this,
Dice que has estado hablando pestes del Ejército de Ciudadanos de Virginia.
He says you've been talking trash about the Citizens'Army of Virginia.
Pero nadie habla pestes del Ejército de Ciudadanos de Virginia.
But no one trash-talks the Citizens'Army of Virginia.
El Ejército de Ciudadanos ha vuelto a las andadas.
The Citizens'Army is back in business.
Es quien me introdujo en el Ejército de Ciudadanos.
He's the one who got me into the Citizens'Army in the first place.
Hay soluciones muy simples.
There are simple solutions, citizens.
Estamos operando como ciudadanos particulares, así que cuanto más te desacatemos, más legal es.
We're operating as private citizens, so the more we defy you, the more legal it is.
Los ciudadanos del Planeta D quieren recuperar a su rey, pero yo estoy más preocupada por recuperar mi autoestima luego de haber vivido en la sombra de hombres poderosos.
The citizens of Planet D want their king back. But I'm more concerned with getting my self-esteem back after being in the shadow of powerful men for so long.
él mató a tres docenas de sus ciudadanos ese día.
he killed three dozen of your citizens that day.
Si mantenemos a los ciudadanos decentes dentro de sus casas por un par de semanas, dejamos que la escoria la tenga, voilà... el fin del crimen.
If we keep the decent citizens indoors For a couple of weeks, let the scumbags have at it, Voilà... the end of crime.
Quiero decir solamente que el Consejo Resolución de la RWA desea traer la paz y la vida correcta a todos los ciudadanos leales.
I mean only that the Ruling Council of the RWA wishes to bring peace and correct living to all loyal citizens.
"De haberlo hecho, habría urgido a ambos países a elevar su requisitos por el bien de sus ciudadanos".
"Had I done so, I would have urged " both countries to raise their standards for the sake of all their citizens. "
Ciudadanos, soy el senador exiliado Gall Trayvis.
Citizens, this is Senator-in-Exile Gall Trayvis.
Como ciudadanos, pedimos al Emperador que presente a la maestra Unduli y le conceda un juicio justo ante el Senado- - Marcando otra liberación planetaria exitosa utilizando la iniciativa Base Delta Zero.
As citizens, we demand the Emperor produce Master Unduli and grant her a fair trial before the entire Sen marking another successful planetary liberation, utilizing the Base Delta Zero initiative.
Tienes 48 horas, o los ciudadanos de Starling verán lo que es capaz de hacer la Liga.
You have 48 hours, or the citizens of Starling will see what the League of Assassins is capable of.
Es fácil de entender la impresión... que debe haber causado a los honorables caballeros, miembros del Parlamento... y a los ciudadanos de Copenhague, en general.
... it is easy to understand the impression must have made on the honourable gentlemen, Members of Parliament and the citizens of Copenhagen in general.
En nombre de los ciudadanos de Gotham, quiero darles las gracias a ustedes valientes caballeros desde lo más profundo de mi corazón, y quiero prometeros niños... que cuidaremos de vosotros como si fueseis nuestros propios hijos.
On behalf of all the citizens of Gotham, I want to thank you brave gentlemen from the bottom of my heart, and I want to promise you kids... we will take care of you as if you were our own children.