Translate.vc / Espanhol → Inglês / Clemence
Clemence tradutor Inglês
252 parallel translation
- ¿ Es que estás ciego?
What's wrong with Clemence?
- ¡ Clemence, toma los garbanzos!
- Clemence, making the chickpeas!
- Clemence, ¿ dónde estás?
- Clemence, where are you?
- Clemence, ¡ no tengas miedo!
- Clemence, do not be afraid!
Me acuesto, pero sólo si Clémence viene a calentarme los piececitos.
I'll go to bed, but Clemence has to come warm my feet.
¡ Clemence, te estoy esperando, cariño!
Clemence! I'm waiting for you, honey!
¡ Clèmence!
- Oh, Clemence!
Adiós, Clémence.
Good-bye, Clemence.
Y Clémence. ¿ dónde está?
Clemence, take that!
¿ Dónde está esa sinvergüenza?
Clemence, you piece of dirt! Shirts everywhere!
Clemence debe estar esperándome.
Clémence will be waiting for me.
Clemence.
'bye Clémence.
Clemence...
Clemence...
Nosotros representamos a los que ahora están gobernando en Néfer.
They implore your clemence and your forgiveness.
¡ Sra. Clémence!
Madame Clemence!
Este es Saul y su prometida, Clemence.
Excellent. This is saul. Welcome.
Esa puta, Clémence, debe estar desnuda en un minuto y debe aprende que, aquí entre nosotros, la piedad no puede abstenerse de la naturaleza.
That slut, Clemence, must be nude in a minute and must learn that, here amongst us, pity cannot refrain nature.
Clemence, usted, ofende a Dios.
Clemence, you offended the God.
Adiós, Clemence.
Goodbye, Clemence.
- Celia Clemence.
- Celia Clemence.
La presencia de Celia Clemence en mi cama... continúa siendo necesaria.
Celia Clemence's presence in my bed... continues to be necessity.
Pero la rabieta que tiene respecto a mis Clemence... me está poniendo nervioso.
But her tantrums on the subject of Miss Clemence... are making me edgy.
Miss Clemence debe casarse... y ser enviada, en apariencia, fuera de Londres con su marido, mientras, en realidad, la oculto cerca del río en Kew... lo mejor para pasar inadvertida.
Miss Clemence is to be married... and seemingly dispatched out of London with her husband, while, in fact, I secret her near the river in Kew, the better to sport with her unobserved.
Master Clemence.
Master Clemence.
Primo Clemence, ¿ puedo presentarle a mi familia?
Cousin Clemence may I present my family.
Mis disculpas, Master Clemence.
My apologies, Master Clemence.
Master Clemence trabaja para el Rey.
Master Clemence is on the King's business.
¿ Conoce usted a un hombre llamado Peter Clemence, capellán del Obispo?
Do you know a man named Peter Clemence, the Bishop's chaplain?
La mañana de su partida, ¿ vio a Master Clemence irse?
The morning of his departure, you saw Master Clemence ride off?
Pero una misión que no terminó..... ya que Master Clemence ha desaparecido.
But a mission that was not completed... for Master Clemence has vanished.
Dice que se ocupó del caballo de Master Clemence.
You say you tended Master Clemence's horse.
Me preocupa, Hermano Meriet, que Peter Clemence desaparezca y usted siente de repente la bendita vocación por la seguridad de la vida del claustro.
It troubles me, Brother Meriet, that Peter Clemence vanishes and you are seized by a sudden and holy vocation for the safety of the cloistered life.
Y usted... sepa que Peter Clemence es uno de los hombres más capaces, favorito de mi Señor el Obispo y del Rey mismo.
And you... be aware that Peter Clemence is one of our most able young men, a great favourite of my Lord Bishop and of the King himself.
¿ Le pertenece a Peter Clemence?
Does it belong to Peter Clemence?
Robaron y asesinaron a Clemence, entonces.
Clemence robbed and murdered, then.
¿ Peter Clemence?
Peter Clemence?
¿ Quiere decir que Master Clemence no ha muerto... que sólo cambió de bando?
Do you mean Master Clemence is not dead... merely reneged?
¿ Como mi primo Clemence?
Like my kinsman Clemence?
¿ La razón? Peter Clemence.
The reason being Peter Clemence.
Una carta de Clémence... tu esposa...
- A letter from clemency... your wife...
Clémence, ayúdame a abrocharme.
Help me with this.
Gracias, Clémence.
Thank you, Clémence.
- ¿ Qué pasa, Clémence?
- What's wrong, Clémence?
Vete a la cama, Clémence.
Go to bed, Clémence.
- ¡ Clémence!
- Clémence!
¡ Clémence!
Clémence!
Clémence...
Clémence...
He vuelto, Clémence.
I'm back, Clémence.
¡ Clémence...
Clémence...
Clémence...!
Clémence...!
Clemencé, el té.
Clemencé, tea.