Translate.vc / Espanhol → Inglês / Cleve
Cleve tradutor Inglês
203 parallel translation
Y sabéis que el sheriff vino esta mañana, y arrestó a mis hijos Cleve y Ross, y a Jake Fisher.
Well, y'all know that early this morning, the Sheriff come.. Arrested my boys, Cleve and Ross. And..
Érase una vez un rubí en Van Cleve, en París...
There was once a ruby at Van Cleve in Paris.
- ¿ Qué tal, señor Van Cleve?
- How do you do, Mr. Van Cleve?
¿ Cuándo ocurrió, señor Van Cleve?
When did it happen, Mr. Van Cleve?
Señor Van Cleve, puedo apreciar que tiene un oído sensible y educado.
Mr. Van Cleve, I can see that you have a sensitive, cultivated ear.
Mi querido señor Van Cleve, un pasaporte al infierno no se concede por generalidades.
My dear Mr. Van Cleve, a passport to hell is not issued on generalities.
Henry Van Cleve.
Henry Van Cleve.
Pero debo admitir que está empezando a interesarme, señor Van Cleve.
But I must admit you're beginning to interest me, Mr. Van Cleve.
Por favor, mamá Van Cleve.
Please, Mother Van Cleve.
- No me hables, Henry Van Cleve.
- Don't speak to me, Henry Van Cleve.
Y no estoy interesada, Henry Van Cleve.
And I'm not interested, Henry Van Cleve.
¡ Henry Van Cleve!
Henry Van Cleve!
La señora Van Cleve llegará enseguida.
Mrs. Van Cleve will be here shortly.
Éste es el señor Van Cleve.
That's Mr. Van Cleve.
Éste es el padre del señor Van Cleve.
This is Mr. Van Cleve's father.
El orgullo de los Van Cleve era mi primo Albert.
The pride of all the Van Cleves was my cousin Albert.
Sí, señor Van Cleve.
Yes, Mr. Van Cleve.
Mi padre creó la Compañía de importaciones Van Cleve de la nada.
Father built up the Van Cleve Importing Company from nothing.
Sí, padre Van Cleve. ¿ No te das cuenta que cada pieza de carne que comemos... procede de una de las muchas, muchas plantas del señor Strable?
Yes, Father Van Cleve. Don't you realize that every piece of beef we eat... comes from one of Mr. Strable's many, many plants?
Tía Bertha, cuando veas a Henry, ¿ puedes decirle que como Van Cleve... tengo el derecho a pedir que mantenga la sombra del escándalo lejos de nuestro apellido?
Aunt Bertha, when you see Henry, will you tell him that as a Van Cleve... I have the right to demand that he keep the shadow of scandal off our name?
Señor Van Cleve, nosotros la gente del Oeste no hablamos mucho... pero cuando decimos algo, lo decimos de verdad.
Mr. Van Cleve, we people from the West don't talk much... but when we say something, we mean it.
- ¿ Sí, señor Van Cleve?
- Yes, Mr. Van Cleve?
Te suplico que te quedes y te comportes como un Van Cleve sólo por una vez.
I beg you to stay and behave like a Van Cleve just once.
- Querida, quiero que conozcas a Henry Van Cleve.
- Dearest, I want you to meet Henry Van Cleve.
Muchas felicidades, señor Van Cleve.
Many happy returns, Mr. Van Cleve.
Eras el único Van Cleve que me importaba de verdad.
You were the only Van Cleve I ever really cared about.
- Su nombre es Van Cleve.
- His name is Van Cleve.
- ¿ Van Cleve?
- Van Cleve?
Quizás yo sí quiera ver al señor Van Cleve.
Maybe I ought to see Mr. Van Cleve.
Señor Van Cleve, si me hace el favor.
Mr. Van Cleve, if you please.
¿ Quieres que crezca para convertirse en otro Henry Van Cleve... y que en su 36º cumpleaños haga a su esposa tan infeliz como yo te he hecho a ti?
Do you want him to grow up to be another Henry Van Cleve... and on his 36th birthday make his wife as unhappy as I've made you?
Vamos, señor Van Cleve.
Come on, Mr. Van Cleve.
Usted sabe, señor Van Cleve, que las chicas son terriblemente listas en estos tiempos.
You know, Mr. Van Cleve, girls are awfully smart these days.
- ¿ Ha visto a la señora Van Cleve?
- Have you seen Mrs. Van Cleve?
- ¿ Está ya el señor Van Cleve abajo?
- Is Mr. Van Cleve down yet?
- Buenos días, señor Van Cleve.
- Good morning, Mr. Van Cleve.
- Señor Van Cleve - - ¡ Shh!
- Why, Mr. Van Cleve... - - Shh!
Señor Van Cleve, le llaman por teléfono, señor.
Mr. Van Cleve, you're wanted on the telephone, sir.
Pero, señora Van Cleve, por favor -
But, Mrs. Van Cleve, please... -
Señor Van Cleve, siento despertarle, pero tengo que hacerlo.
Now, Mr. Van Cleve, I'm sorry to wake you up, but it has to be done.
Espero que no me considere poco hospitalario si le digo... lo siento, señor Van Cleve, pero no ofrecemos servicio a la gente de su clase aquí.
I hope you will not consider me inhospitable if I say... sorry, Mr. Van Cleve, but we don't cater to your class of people here.
Sí, señor Van Cleve...
Yes, Mr. Van Cleve...
Busca a Tip Brice, Ricardo Torreon y Cleve Andrews, si lo encuentras y tráelos al hotel.
Get a hold of Tip Brice, Ricardo Torreon, and Cleve Andrews too, if you can find him. - Bring them up to the hotel.
Si te enfrentas a Roy Stuart un día más te aseguro que mañana por la noche todo Texas estará de nuestra parte.
Cleve, you stand up to Roy Stuart just one more day and I guarantee you by tomorrow night we'll have the state of Texas on our side.
Sr. Van Cleve, de no haber una razón especial para el interrogatorio el libro...
Mr. Van Cleve, unless you have a a specific reason for pursuing the book...
Aquella noche, Van Cleve me llamó.
That night Van Cleve calls me into his office.
Otis no podía creérselo cuando le dije que te han despedido.
Otis was real outraged when I told him Van Cleve was going to fire you.
Van Cleve ya me ha llamado.
Van Cleve already called me.
Si Van Cleve despide a tu chico, la calumnia tendrá un halo de verdad.
Look, if Van Cleve fires your boy, that'll give that lie a ring of truth.
Vamos al Elysian para hablar con Van Cleve.
- We're on our way to the Elysian to dicker with Van Cleve. He's fired us already.
Van Cleve les ha echado.
Auntie Van Cleve is firing him.