Translate.vc / Espanhol → Inglês / Cocky
Cocky tradutor Inglês
1,479 parallel translation
Hace 25 años, se puso arrogante y lo atraparon.
25 years ago he got cocky and he got caught.
Es eficiente en cubrir sus rastros pero tarde o temprano te haces el gallito y cometes un error.
He's learnt to cover his tracks but sooner or later he'll get cocky and make a mistake.
¡ Es tan creído!
He's so cocky!
¡ Es verdad! No piensan en los demás...
They're getting awfully cocky.
No dejen que el fanfarrón anote.
Don't let that cocky kid set a tent up under the basket.
Y que no se te suban los humos.
And, uh, don't get too cocky.
Quiero decir, entran por esa puerta sobre sus dos piernas, de forma arrogante y engreída me ven en mi silla, ¿ y me dicen que todo está en mi cabeza?
I mean, you walk in that door... ... on your two legs, all fat and cocky... ... and looking at me in my chair, and you tell me it " s all in my head?
Me gusta un hombre arrogante.
I like a man who is cocky.
Puto gilipollas, puto idiota.
- Fuckin'cocky chop, fuck-Iinker.
y arrogante.
And cocky.
Está bien, imbéciles, ¿ quieren tanto el campo?
All right, you cocky jerks, you want the field so bad?
- Se confiaron e hicieron enemigos.
The dinosaurs got cocky and made enemies. Look.
¡ Mierda! ¡ Maldito engreído!
Cocky prick!
No se hagan los engreídos, idiotas.
- Don't get cocky, fucknuts.
No te hagas el gallito.
- Don't get so cocky, you hack.
Y no somos arrogantes.
And we're not cocky.
Somos los Tigres y no somos arrogantes.
We are the Tigers and we're not cocky.
Es fácil alardear sin poder competir.
Easy to sound cocky when you got no ride.
No sean arrogantes.
Just don't get too cocky.
Todo un gallito.
He was so cocky.
Estoy adivinando y es pura conjetura, pero creo que el tipo romano se coló al Viejo Oeste.
I'm guessing- - And I'm just spitballing here, but looks like that Roman dude got cocky and climbed over into the Wild West.
Tampoco te la creas tanto.
Don't get too cocky now.
Eres bastante engreido por ser que tu salario sale de la misma junta.
You're pretty cocky for a guy whose salary gets approved by the same board.
¡ Chulo idiota!
Cocky bastard!
Muy creído.
Very cocky?
En cuanto a los pasos que se requerirán si usted lo autorizara con lo fácil que el sheriff se encoleriza y ese aspecto arrogante en el muchacho el número será bajo.
As to what steps will be required if you give the go-ahead, easy as the sheriff sparks, and cocky look as this kid reads, the number should be few.
Un poco cobarde para un interno
Pretty cocky for an intern, aren't you?
Griffin, me estoy hartando de tu actitud prepotente.
Griffin, I'm getting really tired of your cocky attitude.
¿ Cómo hace un pomposo, chulo engreído como tu siempre tienen una mujer sobre ellos?
How does a pompous, cocky jackass like you always have women all over him?
Está presumiendo.
He's getting cocky.
¿ Es un médico negro arrogante seguido por uno blanco que lo mira como enamorado de él?
A cocky black doctor with a white doctor following him and looking at him like he's in love?
Vale, recuérdame el expediente personal de Cole si alguna vez me vuelvo arrogante.
Okay, remind me of Cole's personnel file, if I ever get cocky
Creo que es un poco ostentosa como para andar usándola alrededor del cuello como una medalla olímpica.
I just think it's a tad bit cocky to be wearing it around your neck like a medal.
El niño adentro mio es inseguro, pero el hombre es valiente. Dándome una mezcla de humildad y distante.
The little boy in me is insecure, but the man in me is cocky, giving me a playfully heady mix of humility and aloofness.
Eres muy chulo, ¿ lo sabías?
You are so cocky, you know that?
Compórtate atrevido.
Hell, be a cocky bastard.
Clark, no te vuelvas demasiado arrogante.
Clark, don't get too cocky.
Son asiáticos, pero nada arrogantes.
They're Asian, but not cocky about it.
¿ Por ser un par gallitos entrometidos?
For being a pair of cocky-headed little interferers?
Sobredosis sin respuesta en 10 minutos con un paramédico tonto del culo.
Unresponsive overdose ten minutes out with one cocky-ass paramedic.
El estúpido gesto de arrogancia.
The cocky tosser act.
Las chicas se muestran altaneras, pero en un minuto me la mamarán en el lobby moviendo el cuello como Bill Cosby.
§ Chicks acting real cocky § § But in a minute, they'll slob me in the lobby § § Sliding their necks similar to Bill Cosby §
- Se creen mucho.
- They're getting cocky.
Maldito vergudo.
- You cocky prick.
Hacen algo de dinero, los atrapan, terminan en la cárcel.
Make a little money get cocky, land in jail.
Eso espero. No te pongas chulo.
Don't get cocky.
Tommy, al momento que comienzas a tener dudas sobre quedarte o no, o sobre los nuevos hijos de puta detras tuyo incapaces de cuidar tu espalda, Tommy, ese es el momento en que estas jodido.
Tommy, the moment you start having doubts about whether to stay in or not, or whether the new cocky-assed sons of bitches behind you are incapable of watching your back, Tommy, that's the moment you're gonna Kill yourself and maybe even take some of them with you. screw up.
grandes chicas... excepto una con mirada arrogante!
Great girls... except the one with the cocky look!
Un joven arrogante.
A cocky young man.
Sí, pero las cerraduras normalmente no se alteran a sí mismas... mientras estás trabajando en ellas, eso es lo que estoy diciendo.
Cocky little devil.
- Qué chula de mierda.
What a cocky bitch! What's with her?