English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Colleagues

Colleagues tradutor Inglês

4,856 parallel translation
Por suerte, no hay nada de extraño en que dos compañeros tomen una copa en el vestíbulo de un hotel.
So luckily, there's nothing strange about two colleagues having a drink in a hotel lobby.
Tus colegas están muy interesados en tu trabajo.
Your colleagues are very interested in your work.
Y en lo que respecta al estudio, tus colegas están de tu lado.
Now, as far as your study goes, your colleagues are on your side.
Somos compañeros de trabajo, nada más.
We're work colleagues, nothing else.
Se me ha denegado la promoción los últimos dos años y mis compañeros me llaman Don, de Don Juan.
Passed up for promotion the last two years, and, uh, my colleagues actually call me Don, as in Don Juan.
Sí, mis colegas en medicina tienen un entendimiento básico sobre ciencia.
Oh, yes, my colleagues in the medical profession have a basic understanding of the science.
Eso no significa tampoco que no pueda preocuparme por mis compañeros.
It doesn't mean I can't worry about my colleagues either.
En cualquier caso, son colegas y el resultado de esta apuesta tiene el potencial de introducir tensiones en su relación profesional.
However, you are colleagues, and the fallout from this bet has the potential to put a strain on your professional relationship.
Mis compañeros en el M.I.T.
My colleagues at M.I.T.
Dijo que tenía que parecer perfecta para sus colegas.
He said I needed to be perfect for his colleagues.
Sus colegas recogieron a un amnésico.
Your colleagues picked up an amnesiac guy.
Si sus colegas estuvieran libres, usted no llevaría este caso. ¿ Lo comprende?
If your colleagues were available, you wouldn't be on this case.
Creo que rivalizo con el Sr. Falafel en ganancias... de backgammon por Internet ganancias que usted y sus colegas... requisaron cuando cerraron mi web preferida.
Now, I believe I rival Mr Falafel in my online backgammon winnings. Winnings which you and your colleagues took when you shut down my website of choice.
Felicidades por haber llegado antes a la escena que sus colegas federales.
Congratulations on beating your federal colleagues to the scene.
Pero que lo sepa no evitará que yo y mis colegas desaparezcamos mañana.
But your knowing it won't stop me and my colleagues from disappearing tomorrow.
Nuestros pensamientos están con la familia y los colegas del Director Tetazoo.
Our thoughts are with Director Tetazoo's family and colleagues.
Me reafirmo- - algo que he aprendido de usted, que tengo la intención de compartir con todos mis colegas canadienses.
I'm asserting myself- - something I learned from you, which I intend to share with all my Canadian colleagues.
Sentí que tenía algunos colegas que estaban consumiendo drogas y alcohol, y aprendí que si podía compartirlo con ellos, tal vez lo dejarían o podrían pensar en dejarlo. Así que dije :
I felt that I had some colleagues that were involved with drugs and alcohol, and what I had learned, if I could share that with them, they might stop or they might think about stopping, so I said,
Ellos son mis compañeros, Berger, Vittoria.
These are my colleagues, Berger, Vittoria.
Si usted no aprecia mi pericia, hay cientos de sus colegas que sí lo harán.
If you don't appreciate my expertise, there are scores of your colleagues who will.
- Una tragedia para mis colegas también...
This is a tragedy, especially for my colleagues, because...
Está vez me sirve para un proyecto con los colegas de la universidad, algo concreto.
It's for a project with my university colleagues, it's something concrete.
Estoy atrapada en el sótano de mi edificio con dos colegas.
I'm trapped in the basement my building with two colleagues.
Recién terminamos de interrogar a sus colegas, Sr. McAvoy.
We just finished interviewing your colleagues, Mr McAvoy.
Es cierto que los amigos y colegas de mi propia en Londres hablar de esto... hombre-niño.
It is true that friends and colleagues of my own in London talk of this... man-child.
Se cree que desafiando a la autoridad puede conseguir el respeto de sus colegas masculinos
You think by defying authority, you can get the respect you crave from your male colleagues.
¿ Dónde están sus compañeros?
Where are your colleagues?
Llámeme a mí o a alguno de mis colegas y nos haremos cargo.
Call me or one of my colleagues, and we'll deal with it.
O hablas conmigo... o tendrás que hacerlo con mis antiguos colegas. ¿ De acuerdo?
Whether you are talking to me, - - Or so I talk with my former colleagues. Ok?
Luego de un escepticismo inicial sus colegas lo vieron y se dieron cuenta de que Vera tenía razón.
After some initial healthy skepticism, her colleagues looked for themselves, and found that Vera was right.
Por favor perdone a mis amigos, señora Lanzer.
Please forgive my colleagues, Ms. Lanzer.
"Usemos esta oportunidad para estrechar los lazos entre colegas", eso dijo.
But why, out of nowhere? "Let us take this opportunity to strengthen our bonds as colleagues in the same industry", is what he said.
Por ser gay, Raymond ha atravesado el infierno por sus colegas, muchos de los cuales, para ser francos, se parecen exactamente a usted.
Because he's gay, Raymond has been put through hell by his colleagues, many of whom, quite frankly, look exactly like you.
¿ Colegas respetuosos?
Respectful colleagues?
Por nosotros, por sus familias, amigos, colegas de trabajo, por el público.
For us, for their families, friends, work colleagues. For the public.
Sweets dice que el resto de agentes siguen pensando que eres alguien que mató a tres de sus compañeros.
Sweets says all the other agents still regard you as someone who killed three of their colleagues.
Tengo que ser capaz de hablar con nuestros otros colegas sin que creas que me estoy acostando con ellos.
I got to be able to talk to our other colleagues without you thinking I'm sleeping with them.
Anoche fui al karaoke con mis compañeros.
I was in a karaoke bar with my colleagues last night
Esposas de colegas...
Wives of colleagues...
Él se sintió frustrado de que no existía un sistema por el cual él y sus colegas pudieran identificar a los criminales capturados que habían arrestado con anterioridad.
He grew frustrated that there was no system by which he and his colleagues could identify captured criminals they had arrested before.
Bueno, ya que obviamente estás de humor para compartir, tal vez te gustaría contarme lo que tú y tus colegas estaban haciendo en la agencia de viajes.
Since you're in the mood for sharing, perhaps you'd like to tell me what you and your colleagues were up to at the travel agency.
Acababa de salir de un vuelo nocturno desde San Francisco con media docena de mis colegas.
I was just coming off of a red-eye from San Francisco with about a half dozen of my colleagues.
Buenos días, colegas.
Good morning, colleagues.
No, estamos a sus colegas, Sólo quiero saber más sobre él.
No, we're his colleagues, just want to know more about him.
Déjeme preguntarle, pues, a usted y sus colegas decomisar aquel cargamento, ¿ los hace cómplices por tráfico?
So let me ask you and your police colleagues, does holding up this shipment make you complicit in drug trafficking?
- Él está bien, está con mis compañeros.
- He's fine, he's with my colleagues.
Tu colega telefoneó : ¿ Qué prefiere?
Your colleagues called me.
Les dije a mis antiguos compañeros sobre sus hackeos.
I told my former colleagues about his hacking.
Así que dejeme preguntarle a usted y sus compañeros, ¿ Confiscar un cargamento de cocaina los hace complices de trafico de drogas?
So let me ask you and your police colleagues, does holding up this shipment make you complicit in drug trafficking?
Fue bienvenido a su regreso?
What about his colleagues?
Pero ya informé de esto a sus colegas.
But I already reported this to your colleagues.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]