Translate.vc / Espanhol → Inglês / Compassion
Compassion tradutor Inglês
2,751 parallel translation
Es el remordimiento.
What sets apart a hunter from another is not his intelligence,... but his compassion for his prey.
no pude escoger este camino no por la compasion y generosidad. de el gran filantropico y patron de los pobres.
'I could not have chosen this path were it not for the compassion and generosity'of the great philanthropist and patron of the poor,
Dependía de mí para asegurarse que hubiera compasión. en el mundo clínico que creamos aquí.
He depended on me... to make sure that... there would be compassion... in the often-clinical world that we've created here.
Es un compromiso para toda la vida de compasión y entendimiento.
It's a lifelong commitment of compassion and understanding.
¿ Podrías al menos tener algo de compasión por mí?
Would you at least give me a little compassion here?
Soy la Presidenta de Compasión y Opciones.
I'm the President of Compassion and Choices.
"La discriminación puede ser resuelta con el amor y la compasión, la pobreza con la participación" "Pero la ignorancia sólo puede ser resuelta por la educación."
Discrimination can be solved with love and compassion, poverty with sharing and ignorance can only be resolved by education. "
- Un poco de compasión.
- A little compassion.
- Odio la compasión.
- I hate compassion.
Él era un devoto cristiano capaz de la compasión más extraordinaria.
He was a devote Christian capable of extraordinary compassion.
No me estabas protegiendo fuera de todo sentido de compasión.
You weren't looking out for me out of some sense of compassion.
La compasión por el prójimo. ¡ No!
Compassion for our fellow man.
¡ A la mierda la compasión por el prójimo!
No! Fuck compassion for our fellow man!
¿ Cual es la palabra de cinco letras que significa perdón y compasión? .
What's a five-letter word meaning forgiveness or compassion?
Porque el siempre está lleno de perdón y compasión.
Because he's always full of forgiveness and compassion.
Ustedes los Jedis son demasiado compasivos.
You Jedi show too much compassion.
El pueblo de Ryloth está sufriendo y la compasión es un bien sagrado para los toydarianos.
The people of Ryloth are suffering, and compassion is a sacred Toydarian value.
Esos ideales son nobles, pero debemos evitar que nuestra compasión nos arrastre a esta guerra.
Those ideals are noble, but we must be careful that our compassion does not draw us into this war.
Compasión sí, amistad, no.
Compassion? Yes, Friendship?
Todo lo que puedo decirle es que en mi propia vida trato de aplicar reglas estrictas en el trabajo y cuando llego a casa, intento darle a mi hijo todo el amor y la comprensión que se merece.
All I can say is that in my own life, I try to run a very tight ship at work, and then when I come home, I try to give my son all the love and compassion and understanding that he deserves.
Como equipo, podemos ayudarle a recuperarse, mostrándole comprensión y compasión... Iba a quedarme tu escritorio. Sí, ya te he oído, maldito idiota. ¡ Menudo mariquita!
Now, we can, as a team, help him back on his feet, and by showing understanding and compassion... Ah, you big Nancy boy!
No estuve motivado por compasión.
I was not motivated by compassion.
No tengo compasión.
I have no compassion.
"No motivado por compasión."
"Not motivated by compassion."
Diría ese don nadie Está realmente ileso A menos que tú en realidad tenga Ninguna compasión para la vida humana.
I would say that nobody is really unscathed unless you really have no compassion for human life.
Por el amor y la compasión...
For compassion's sake and...
Su compasión por ese animal es abrumadora solo de verlo.
Her compassion for that animal is overwhelming to witness.
Éste el es infierno... la compasión es innecesaria.
This is Hell. Compassion is unnecessary.
Tu compasión es abrumadora, trol.
Your compassion is overwhelming, troll.
La compasión humana era algo muy normal que los jóvenes serbios de Trebinje en Herzegovina llamado Srdjan Aleksic.
The human compassion was something quite normal for a young Serb man from Trebinje in Herzegovina called Srdjan Aleksic.
Simplemente considero que es una manera de compadecer a la gente.
Just pretend it's a type of compassion for people.
Incluso la ley puede mostrar compasión, ya sabes.
Even the law can show compassion, you know.
Por supuesto que la ley tiene compasión, Abogado Asistente de Distrito.
Of course the law has compassion, Assistant District Attorney.
La compasión.
Compassion.
Hace algunos años, dejé a alguien con vida por esa condenada compasión.
A few years ago, I let someone walk alive thanks to that damned compassion.
La compasión hacia otros... te dañará en el futuro... mientras estés en este trabajo.
The compassion toward others, will hurt you in the future... as long as you are in this line of work.
Compasión y cuidado para un vecina pobre y negligente.
Right at compassion and care for a poor and neglected neighbor.
Me acabo de enterar, pero sólo soy un vecina pobre y negligente... en quien Kim Joo Won está mostrando un interés benevolente.
I only just found out, but I'm just a poor and neglected neighbor who receives Kim Joo Won's compassion and care.
¿ Y la compasión?
Where is his compassion?
Sin compasión y sin piedad.
Without compassion and without pity!
Señor, la defensa quisiera disuadir a la Comisión a mostrar compasión y permitirle a una madre ver a su hija un momento.
Sir, the defense would push for the Commission to show some compassion and allow a mother to see her daughter for a brief moment only.
Yo paso mis días en busca de iluminación tratando de crear más compasión en el mundo.
I spend my days looking for lighting Trying to create more compassion in the world.
Ellos me dijeron que antes que pudiera tener compasión por alguien más tenía que darme una poca a mi mismo primero.
They told me Before he could have compassion for someone more... Tena... give me a little of myself first.
Mira, lo digo por compasión.
Look, I say this out of compassion.
¿ Se me ha mostrado alguna compasión?
Will I be shown any compassion?
Y yo veo que es develado cuando en tiempos de dificultad y tragedia la amabilidad y la compasión se muestran como algo necesario.
And I see it revealed when in times of hardship and tragedy, kindness and compassion are shown to those in need.
¿ Compasión?
Compassion?
Y, señor, no es poca cosa sacar de mis ojos el agua de la compasión.
And, sir, it is no little thing to make mine eyes to sweat compassion.
Muestra algo de compasión.
Show some compassion, would you?
¿ Dónde tiene su compasión llegado el día de hoy?
Where has your compassion gotten you today?
Gracias a la generosidad, a la compasión, y la caridad cristiana, los valores de Inglaterra son llevados...
Thanks to the generosity, compassion, and Christian love, values? England are laid...