English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Compulsión

Compulsión tradutor Inglês

310 parallel translation
Él se equivoca, ¡ porque la naturaleza misma de compulsión garantiza una absolución!
He is mistaken, because the very nature of compulsion warrants an acquittal!
Es esa profunda compulsión la que hace que mi cliente no sea responsable.
It is precisely the nature of compulsion that relieves him of responsibility for his actions!
¿ Y qué si la compulsión por matar regresa?
And one fine day the killing starts all over?
De nuevo la naturaleza de compulsión. ¡ De nuevo el asilo!
Once again the insanity clause, once again the asylum!
Entonces la compulsión otra vez, y así sucesivamente.
Is this supposed to go on indefinitely?
El trabajo es una compulsión.
Work is a compulsion.
La música es una compulsión, una obsesión.
Music is a compulsion, an obsession.
Porque algo dentro de Ud. quería que lo hiciera... alguna compulsión.
Because something inside you was driving you to do it... some compulsion.
¿ Compulsión?
Compulsion?
La mente racional no puede funcionar bajo ninguna forma de compulsión.
The reasoning mind cannot work under any form of compulsion.
Es como si su necesidad de matar crece a un máximo, la satisface... y se adormece hasta que la compulsión vuelve a crecer hasta llegar al clímax.
It's as if the need to kill surges inside of him up to a peak, is satisfied... and then is quiet until the compulsion slowly builds up again to another climax.
- Esa compulsión despiadada que...
- This ruthless compulsion that...
Cuando sientas la compulsión por repetir la pesadilla... no lo hagas.
When you feel a compulsion to repeat the nightmare... don't do it.
No quiero pasar a ver al capitán, como una compulsión por mi parte.
I don't want to pass for the Captain, as a compulsion on my part.
No la quiero dejar, y el juego es una compulsión.
I won't leave her, and gambling's a compulsion.
Es una compulsión.
It's a compulsion!
La clase baja tiene la compulsión de ganar dinero para comer.
Well, there's a compulsion among the lower classes to get money to eat once in a while.
Sólo es una compulsión sin importancia.
It's not important. It's a minor compulsion.
Qué lo hace operar, su compulsión a la perfección.
What makes it operate, its compulsion for perfection.
Tienen una compulsión por purgarse.
They have a compulsion to purge themselves
No hay nada evidente en mi trabajo creativo salvo la compulsión por hacerlo.
There is nothing self-evident in my creative work except the compulsion to do it.
Pero eso no significa que la compulsión no está.
But that does not mean the compulsion does not remain.
Mi compulsión neurótica de no tener éxito.
My neurotic compulsion to not succeed. Donald, you're so serious this evening.
Él parecía tener una compulsión a no hablar sobre el guión o el papel, el personaje, la película.
He seemed to have a compulsion not to talk about script or the part. character. picture.
Nos encontramos con compulsión oral... paranoia furiosa y un coronel... que envía Corea a Suiza un dólar a la vez.
- It wasn't pretty, was it? - No, it wasn't.
Nos hemos encontrado con compulsión oral, paranoia virulenta y con un coronel que está enviando Corea a Suiza dólar a dólar.
We've encountered oral compulsiveness, raging paranoia and a colonel who's shipping Korea to Switzerland one dollar at a time.
¿ Sentiste la compulsión de irte con ese hombre aunque recién habías estado con un muchacho?
You felt a compulsion to leave with the man... even though you'd just been with the boy?
Te enfermarías si supieras el tipo de hombres por los que he sentido la compulsión de acostarme o chupárselas.
It would make you sick if you knew the types of men... that I've felt a compulsion to sleep with or suck off.
Entonces, esta compulsión de la que hemos hablado por el sexo ¿ es siempre la razón para que lleves a cabo actos sexuales?
So, this compulsion that we've talked about... for sex... is it always the reason that you perform sexual acts?
¿ Ésa es la única vez que lo hiciste sin sentir compulsión?
Is that the only time you've done it without feeling a compulsion to?
¿ Cómo es esta compulsión?
What is this compulsion like?
Cuando siento la compulsión no puedo resistirla.
When I feel the compulsion... I can't resist it.
A mí me inquietó mucho cuando me enteré. Debe de ser un tipo de enfermedad profundamente arraigada algún tipo de compulsión, supongo. No sé.
I was terribly disturbed about it when I heard.
De acuerdo, no crees en la compulsión religiosa.
All right, you don't believe in religious compulsion.
¿ Y ahora que sabes que existe, tienes una compulsión por usarla continuamente?
And now you know there is, you feel compelled to use it in every other sentence?
Profesor Blake, ¿ por qué tiene esa incesante compulsión por escapar?
Professor Blake. What is this incessant compulsion to escape?
Los partidarios pensaban que estas acusaciones eran ciertas, pero creían que las ficciones eran productos derivados de su compulsión por dibujar mapas, indexar desastres y dividir el caos en pequeñas partes para poder ordenarlas de otra forma, tal vez alfabéticamente.
His supporters thought these accusations were often true, but they believed that Falluper's half-fictions were by-products of his compulsion to draw up maps, index disaster and break chaos into small pieces that he might rearrange them in a different way, perhaps alphabetically.
Porque tiene una compulsión de matar en una determinada hora.
Because he has a compulsion lo kill on the hour.
Jonathan me ha hablado de tu compulsión enfermiza hacia las mujeres.
Jonathan told me about your unfortunate compulsion where women are concerned.
Tienes problemas de compulsión con el orden.
You know, you've got a nasty little tidiness compulsion there.
¿ Que la autora del best-séller El impulso, guía de la compulsión... le regaló su fortuna a un estafador?
The author of the best-selling Driven, a guide to compulsive behavior, gave her fortune away to some con man?
¿ Por qué tienes esa terrible compulsión de ser honesta?
What is this hideous compulsion you have to be honest?
Esto marca la compulsión por seguir las piernas de la madre y estar cerca de la protección de su pico nunca será más importante.
That imprinted compulsion to follow mother's legs and stay near the protection of her beak will never be more important.
No acepto tu... interpretación católica de mi compulsión, mi necesidad... de revisar cada palabra como mínimo cien veces.
Catholic interpretation of my compulsive, uh... necessity to rewrite every single word at least 100 times.
Era una compulsión.
It was just deep desire.
¿ Qué es esta compulsión moderna por entretener a millones de desconocidos con los secretos personales?
What is this modern compulsion to entertain unknown millions with your closest secrets?
Quizá si molestas una vez y nunca más pero dos veces es compulsión.
Maybe you molest once and never again, but twice, it's a compulsion.
Es una especie de compulsión.
It's like a compulsion.
Esa es la compulsión.
That's the real compulsion, the real rush.
Parece que tiene la compulsión de satisfacerse sexualmente dondequiera que esté.
Did you hear Misty Beethoven was born on the International Date Line and only three astrologers in the world can do her chart! It seems she has the compulsion to be sexually satisfied wherever she happens to be.
¿ Qué es "compulsión"?
Uh, what's closure?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]