Translate.vc / Espanhol → Inglês / Concert
Concert tradutor Inglês
7,267 parallel translation
¿ El coordinador del concierto benéfico HCF?
The HCF concert coordinator?
Más bien el destructor de conciertos.
More like concert destroyer.
Sabía que se trasladaría el concierto a Pax River.
He knew the concert would be moved to Pax River.
Gibbs, el concierto va a empezar ya.
Gibbs, this concert starts, like, now!
Están aquí porque el concierto es gratis.
They're here for the free concert.
Deberíamos cancelar el concierto.
We should stop the concert.
Y, jefe, parte de ese dinero salió de Pax River del mismo complejo donde va a ser el concierto.
And, boss, some of that money flew out of Pax River, from the same complex the concert's in now.
Está usando el concierto benéfico para encubrirlo.
He's using the charity concert as cover to get it out.
Bishop, hay algo sobre el concierto que...
Bishop, there is something about the concert itself that...
Bueno, en realidad es un concierto, pero es un concierto de Kanye.
Well, actually, it's a concert, but it's a Kanye concert.
Bueno, definitivamente no es para el concierto de Slash en el Staples Center.
Well, it's definitely not for the Slash concert at Staples Center.
Así que ¿ alguno sabe de alguien que quiera entradas para el concierto de Slash en el Staples Center?
So anyone know someone who wants tickets to the Slash concert at Staples Center?
Y mi amigo tenía entradas extra para el concierto de Jay-Z de mañana. ¿ Quieres venir?
Hey, so my friend has extra tickets to the Jay-Z concert tomorrow. You wanna go?
- ¿ Por qué no cantas?
Why weren't you singing at the concert? I told you.
- Bien. - ¿ Por qué no cantas en el concierto?
Fine. Why aren't you singing at the concert?
Chloe tenía algunos afiches que necesitamos para el concierto.
Chloe's got some of the posters that we need for the concert.
a la presentación?
to the concert?
Tengo una presentación en el instituto.
I've got a concert at college.
Solo quedaban unas horas para la actuación.
The concert was in a few hours and I had to rehearse,
Quedaba una hora para la actuación... pero mi corazón estaba demasiado roto para tener miedo.
The concert was in an hour but my heart was too broken to feel afraid any more.
Adivina quien acabo de confirmar como actuación estelar para el concierto de la unificación.
Guess who I just secured as the headliner for the unity concert.
Queríamos hablar contigo sobre el concierto de unidad, en Pawnee.
We wanted to talk to you about the unity concert, in Pawnee.
Vale, le daré una breve explicación sobre el concierto de unidad, y tú quédate por...
Okay, I will give him a brief explanation about the unity concert, and you stand by...
Parece que va a ser un buen concierto.
This looks like it's gonna be a great concert.
Tenemos a Land Ho para el concierto de unidad.
We got Land Ho to play the unity concert.
Fuimos a un concierto hoy, en una iglesia de Honore,
We went to a concert today, in a church in Honore.
El concierto con el Sr. Campbell, el baile...
The concert with Mr Campbell, the dance...
Es como un padre en un concierto de One Direction.
He's like a dad at a One Direction concert.
Haremos una subasta para recaudar fondos para el Concierto de la Unidad. Y también vamos a necesitarlos si quiero cantar Islands in the Stream con el holograma de Sacagawea.
We're throwing a charity auction to raise money for the unity concert, and we're gonna need it too, if I'm gonna perform Islands In the Stream with a Sacagawea hologram.
Parte del Concierto de la Unidad es un repaso infantil de la historia de Pawnee.
Part of the unity concert is a youth revue about the history of Pawnee.
EDIFICIO Plaza de Armas Necesitamos recaudar al menos $ 30.000 en la subasta o habrá problemas para hacer el concierto.
We need to raise a minimum of $ 30,000 from the auction, or else the concert's gonna be in trouble.
El concierto es en tres semanas.
The concert is in three weeks.
Primero, subastaremos dos pases VIP de acceso total al Concierto de la Unidad.
Our first item up for bid is two all-access V.I.P. passes to the unity concert.
Queremos recaudar dinero para el concierto, para que nadie se estrese.
We're just trying to raise some money for this concert, - so no one gets stressed out.
Debemos salvar un concierto.
We have a concert to save.
Hay muchas formas de recaudar fondos para el concierto, ¿ no?
Okay, there's still plenty of ways to raise money for the concert, right?
- No lo estamos. En tres semanas es el concierto.
- No, we're not, we have three weeks until the concert.
No es el concierto.
- No, not the concert.
Estoy a seis días del concierto de Unidad.
I am six days away from the start of the Unity concert.
Qué mal que no abriremos a tiempo para el Concierto de la Unidad.
It's just too bad we're not opening in time for this Unity concert.
Podríamos tener una apertura suave mañana y estaremos listos para la gente del concierto.
We could do a soft opening tomorrow and be ready just in time for the concert crowd.
Thomas, tengo que trabajar todo el día en el Concierto de la Unidad.
Thomas, I have to work all day at the Unity concert.
Encuentren a todos los artistas importantes del concierto y tráiganlos al restaurante esta noche.
Find all the "A" - list peeps at the concert and get'em to the restaurant tonight.
Ok, todos, bienvenido a la ultima reunión para planear el concierto.
Okay, everyone, welcome to the very last Unity concert planning meeting.
¡ Concierto de la Unión!
Unity concert!
¿ Podemos estar de acuerdo que este concierto apesta, no?
Hey, uh, I think we can all agree this concert blows, right?
¿ Qué tal el Concierto de Unión Pawnee?
Well, how about this Unity concert, huh, Pawnee?
Es hora de ver el concierto.
It's time to go in and see the concert.
Estamos en un concierto, o algo, un show y le ponemos una pequeña camiseta a esta pequeña criatura, de una pequeña banda, o algo o como de una discográfica de las de antes o algo, no sé.
We're at a concert or something or at a show and putting a little rock t-shirt on this little cute little thing from some little band or something or like from a record label from a long time ago or something I don't know.
Todo esto, organizar este concierto... ¿ fue por mí, la armada o para promocionar tu sello?
All this, organizing this concert... w-w-was it for me or was it for the army or is it to promote your label?
Voy a poder decir que Sriracha fue mi primer concierto de rock.
I'm gonna be able to say Sriracha was my first rock concert.