Translate.vc / Espanhol → Inglês / Condition
Condition tradutor Inglês
16,313 parallel translation
Frecuencia cardíaca de 30 latidos por minuto. ¿ Tiene un problema cardíaco? Un historial de Síndrome de Wolff-Parkinson-White.
Heart rate's 30 beats a minute. Does he have a heart condition? Um... uh...
Sí, los empleadores privados están excluidos De hacer polígrafos una condición de empleo.
Yes, private employers are barred from making polygraphs a condition of employment.
Y espero que todo esté bien con su pequeña... condición.
And I do hope everything's all right with your little... condition.
Pero la condición de Mateo es pronunciada, por lo que podría haber algunas alteraciones visuales, problemas dentales...
But Mateo's condition is pronounced, so there could be some visual disturbances, dental problems...
Uh, yo-soy-yo no soy permitido para hablar de su condición.
Uh, I'm-I'm not allowed to discuss her condition.
No se puede comer exactamente su condición actual, Pero, um, creo que hay una película Jugar en la quinta planta salón.
You can't exactly eat in your present condition, but, um, I think there's a movie playing in the fifth floor lounge.
Es una condición inflamatoria que causa su sistema inmunológico Para atacar el tejido sano.
- It's an inflammatory condition that causes your immune system to attack healthy tissue.
La condición emocional de un bombero es tan importante como cualquier otro aspecto de su aptitud para el servicio.
A firefighter's emotional condition is just as important as any other aspect of their fitness for duty.
¿ Usted está así de preocupado por el estado emocional de los bomberos hombres cuando vuelven de un permiso médico?
Are you this worried about male firefighters emotional condition when they return from medical leave?
¿ Cuál es el estado de salud de Sean?
What's the update on Sean's condition?
En ausencia de historial familiar o problemas congénitos, esa condición podría ser causada por cocaína o metanfetamina.
Absent family history or congenital issues, this condition could be caused by cocaine or methamphetamine.
Su esposo ha pasado por una cirugía muy difícil, pero todavía se encuentra en estado crítico.
Your husband pulled through a very difficult surgery, but he is still in critical condition.
Queremos encontrar a Ryan pero ahora mismo, no estás en condiciones.
We want Ryan found, but right now, you're in no condition.
Esto es algo que Gibbs debería saber pero no en su estado.
This is so something Gibbs should know, but not in his condition.
Con una condición...
On one condition...
Cualquier información actualizada sobre el estado de Aubrey?
Any update on Aubrey's condition?
- Bueno, Seymour Bailey murió a causa de una enfermedad del corazón hace dos años, pero Jacques Devereaux sigue vivo en el Parque Algonquina, su antiguo pateadero.
- Well, Seymour Bailey died from a heart condition two years ago, but Jacques Devereaux is still alive and living in Algonquian Park, your old stomping grounds.
El hecho de que me estoy escondiendo mi condición es suficiente para El bronce me patada a la acera.
The fact that I'm hiding my condition is enough for the brass to kick me to the curb.
Y estos eran un montón de soldados de marina en perfectas condiciones físicas saltando de un avión estable.
And this was a bunch of Marines in top physical condition jumping out of a stable plane.
No en el estado en el que está.
Not in the condition that he's in.
Quiero decir...
- in peak condition? - I mean...
En buen estado.
Hang on, there's an inscription... in Latin! Nice condition.
Hey, la vaca tenía una condición preexistente.
Hey, the cow had a pre-existing condition.
Grandioso, una condicion
Great. One condition...
No tenía afección cardíaca.
He didn't have a heart condition.
Los otros cuatro están estables y descansando.
The other four are in stable condition and resting.
Ha ido a ver del estado de Woo.
She went to report on WOO's condition.
Primero queremos estar seguros de su estado de salud.
We want to be sure of his condition first.
¿ Cómo de grave es el estado de de salud de Woo?
How serious is WOO's condition?
En la escena se ha encontrado a varios héroes que cayeron en la batalla. Están en condiciones críticas.
Several heroes who tried to stop them have been found unconscious at the scene and remain in critical condition.
La condición de carbonización y calcinación que vio coincidía, en esencia, con la condición de carbonización y calcinación en el barril de quemado de Janda y detrás del garaje de Steven Avery. HOGUERA
The charring and calcined condition that you saw was essentially consistent with the charring and the calcined condition in the Janda burn barrel and behind Steven Avery's garage.
Había mejores sitios donde cremar un cuerpo hasta llegar a ese estado.
There were better burn sites to cremate a body to that condition.
Quiero decir, cuando la gente lo revisa, no siempre acaba en las mismas condiciones...
I mean, and when people go through it, it doesn't necessarily end back in that same condition, and I think when it was kept over on the side filing cabinet,
Creo que es una condición a la que aspiramos todos.
Oh, I suppose it's a condition to which we should all aspire.
Con una condición... que vengan a la fiesta mañana.
On one condition.. That you guys come to the party tomorrow.
¿ Sigue estando en buen estado?
That's great news, what... is she still in good condition?
Su enfermedad empeoró.
Your condition has worsened.
'" o condición previa de servidumbre'".
"or previous condition of servitude."
Mi única condición es que vuelva a estar presente y atestigüe sus disculpas por los males que me ha hecho, señor.
My only condition is that she again be present to witness your acknowledgment of the wrongs... that you have done to me.
Pero una condición para negociar con nosotros es hacerlo con Ospina.
But, my friend, a condition of doing business with us is doing Ospina.
Les sobrevive el Reverendo Jebediah Crone, todavía en un estado crítico en el hospital de Mercy Falls... "
Survived by reverend Jebediah Crone, still in a critical condition at mercy falls hospital. "
Pero no está funcionando, así que creo que su condición, su sufrimiento, la evita alejarse del accidente.
But they're not working, so I think her condition, her suffering, is keeping her from moving beyond the accident.
Tu obsesión con la conexión psíquica entre humanos y extraterrestres.
Your obsession with the human-alien psychic residual condition.
Como usted es la experta, quería que viera esto.
Since you're the leading expert on his condition, I really wanted you to see this.
No veo que esté en condiciones de cuidarse solo.
I cannot see you will be in a condition to look after yourself.
Cualquiera que sea su condición, señora Jensen, él no está bien.
Whatever his condition, Mrs. Jensen, he is not fine.
Sr. necesito que me diga su condición.
Sir, I need you to tell me her condition.
Soy parcialmente responsable por la condición actual del Sr. Leeham.
I'm partly responsible for Mr. Leeham's current condition.
Stanton, el señor Wells acordó darnos su negocio con una condición :
Stanton, Mr. Wells has agreed to give us his business, on one condition.
Cada peligro tiene una sirena y una luz particular.
Each condition has a distinct tone and a distinct visual light.
Pregúntale a ese matón mafioso de mierda cuánto quiere por el hotel y dile "sí" con la condición de que lo deje el jueves.
Look, you ask that shitty little mafia hoodlum how much he wants for the hotel and say "yes" on the condition he's out by Thursday.