English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Consumé

Consumé tradutor Inglês

2,274 parallel translation
Así que las sombras quieren consumiros a ambos.
So the shadows want to consume you both.
Tú no eres la única persona en esta escuela que consume proteína en polvo en cantidades industriales.
Well, you're not the only person at this school who consumes protein powder by the tubful.
Una gran furia va a consumir el mundo y para nosotras no habrá obstáculos.
Soon, a great fury will consume this world and no one will be able to stop us.
Comeré mi pollo a la mandarina con el sabor apropiado.
I will consume my tangerine chicken with the appropriate gusto.
En un mundo donde la humanidad es gobernada por un castor gigante inteligente, ¿ qué comida ya no se consume?
In a world where mankind is ruled by a giant intelligent beaver, what food is no longer consumed?
La única corteza de árbol que conozco que consumen los humanos es la canela.
The only tree bark I know that humans consume is cinnamon.
Me consume mucho tiempo y energía.
He takes a lot of time and energy.
Estás diciendo que soy básicamente como una insegura, neurótica y descontrolada que consume crack.
So you're saying that now I'm basically an insecure, Neurotic, control freak on crack.
Es como si consumieras todo el oxígeno de la habitación.
It's like you consume all the oxygen in the room.
¿ Cuándo dijiste que "consumo todo el oxigeno"?
What did you say, that I "consume all the oxygen"?
Me consumo como el fuego? ? Porque yo solo quiero que algo bonito me toque?
* consume me like a fire *'cause I just want something beautiful to touch me *
- Las turbinas consumirán más combustible
- The turbine will consume more fuel
Este coche consume mucha gasolina.
This car is a gas guzzler.
Digamos que 4 de cada 10 alimentos que nos llevamos a la boca no existirían si no fuera por el trabajo de la abeja.
So that's to say 4 of every 10 bites of food you consume, you would not consume if not for the work of the honeybee.
Las abejas ingieren el azúcar y lo transfieren a la miel.
The bees consume the sugar and then transfer it up in the honey.
Consume alimentos biológicos y libres de pesticidas.
Eat organic and pesticide free food.
Buscad a los sospechosos, no a alguien que consume drogas por diversión.
Now, focus on the real suspects, not some recreational drug user.
Los trajes consumen energía mientras se usan.
VOLKER : The suits consume power while wearing them.
Los alienígenas de estos planetas necesitan alimentarse con algo.
Aliens living here would need to consume something.
podrían utlizarse en Islandia para realizar un prototipo e soluciones sostenibles en términos de como utilizar el transporte de una nueva forma
I think that these resources could be utilised here in Iceland to prototype sustainable solutions in terms of how to consume transportation in a new way
No necesito consumir, solo necesito vivir, respirar, comer y disfrutar de la vida, la vida real.
I don't need to consume, I just need to live, to breathe and eat and enjoy the life, the real life
Bueno, somos Occidente, tenemos La Dolce Vita, Nos quejamos amargamente pero consumimos y mandamos, conquistamos y mandamos, dividimos y mandamos, pero los ciudadanos del mundo, el tercer mundo está sufriendo
We of the West we have La Dolce Vita don't we, we complain bitterly, but we consume and we rule, conquer and rule, divide and rule, but the people of the World the Third World
Sinceramente, consume vegetales más rápidamente que la ex de Paul McCartney ( NT : Conocida activista vegetariana )
Honestly, it gets through veg faster than Paul McCartney's ex.
Tienes que tener un impuesto que sea lo suficientemente alto para hacer realmente una diferencia en lo que la gente consume, o al menos hacerlas detenerse y pensar,
So we're looking at things like that. We're also looking at taxes on sweetened drinks. Penn :
Es probable a la gente que más necesita el dinero.
To actually make a difference in what people consume, Or at least make them stop and think,
Genuinamente creo que co-evolucionamos con nuestras herramientas y la mayoría de nuestras herramientas de redes son Smartphones donde podemos revisar e-mails, computadoras de escritorio, laptops ellos nos motivan porque es tan conveniente consumir grandes cantidades de información y pequeños retazos.
I genuinely believe we co-evolve with our tools and most of our network's tools are smart phones where we can check e-mails, desktop computers, laptops, they encourage us because it's so convenient to consume lots of information and little snippets.
También está el contenido que consumo no al final están los e-mails en mi bandeja de entrada y los mensajes en mi contestadora.
There's also the content I consume, not least of which are the emails in my inbox and the messages on my answering machine.
Cuando piensas en cosas que son una pérdida de tiempo piensas en la sitcom promedio, o la película de Hollywood promedio te sientas ahí pasivamente, no hay mucho que hacer excepto consumir pasivamente este medio que es para la plebe.
Oh, yeah. When you think about things that are a waste of time, think about the average sitcom, or the average Hollywood movie, you sit there passively, there's not really much to do except for just passively consume this media that is for the lowest common denominator.
Al monitorear el comportamiento en la web de alguien puedes construir una imagen de con quién está hablando lo que está leyendo, qué consume y eso puede ser increíblemente íntimo y potencialmente poderoso el perfil de la vida de alguien.
By monitoring somebody's Web behaviour, you can build up a picture of who they're talking to, what they're reading, what they consume and that can be an incredibly intimate, er, and potentially powerful profile of somebody's life.
La bestia soviética en la que andamos, consume casi 4 litros cada 6 kms.
Soviet beast we've been driving gets 4 miles to the gallon.
La cocina consume cada uno de los pensamientos y emociones que tengo a través del día.
Food definitely consumes my every thought and emotion all out through the day.
¿ Cómo sabes si... Esto... consume mucha... energía.
How can you tell if... Oh, uh... Ahem.
Ella consume uan prescripción regular de ciclosporina, sólo necesito saber cuándo y dónde la retiró por última vez.
She's on a regular prescription of Cyclosporine, I just need to know when and where she last collected it.
Se consume en un chispazo.
That's nitro-cellulose. Goes up in a flash.
Que pasa, parece que Vidalin y tú sois amantes, lo que me consume porque solía tener esta enormidad sober ti.
Oh, what's going on, looks like you and Vidalin are lovers, which kind of bums me out, because I used to have this huge crush on you.
Mi hija no consume drogas.
My daughter does not do drugs.
- ¿ Si consume drogas?
- Si's doing drugs?
Esas criaturas consumen energía y la convierten en masa.
These creatures consume energy and turn it into mass.
Tengo una teoría completamente no científica sobre que, el hacer que se te pase la semana volando, está directamente relacionado con la cantidad de alcohol que consumas.
♪ ♪ ♪ ♪ I have a completely unscientific theory that the ability to put the week behind you is directly related to how much alcohol you consume.
Maldad que los consumirá, a menos que este ahi para detenerlo.
Evil that will consume them, unless I am there to stop it.
Los buhos consumen ratones, los adictos al crack consumen crack, y a diferencia de ti, tienen un claro objetivo.
Owls consume mice, crackheads consume crack, and unlike you, they have a clear purpose. Let's go.
Pero si dejas que esto te consuma...
But if you let this consume you...
Pero ahora la retrospectiva que ha salvado a tantos, amenaza con consumir la mísmisima alma de Jack.
But now, the hindsight that has saved so many, threatens to consume Jack's very soul.
yo que finalmente consume / yo que usted, si usted lo deja. yo
It finally consumes you, if you let it.
No tengo que ser consumidor de heroína para saber que eso no fue una sobredosis.
I don't need to consume heroin to know that this was not an overdose.
Así que por más 15 % llantas infladas a 40 psi, que consume de combustible 6,2 % menos.
So for the plus 15 % overinflated tires at 40 psi, we consumed 6.2 % less fuel.
En el caso del 15 % con baja presión a 30 psi que consume de combustible un 1,2 % más.
In the case of the 15 % underinflated at 30 psi we consumed 1.2 % more fuel.
Los animales ambulantes necesitarían consumir enormes cantidades de alimento, y lo lograrían evolucionando los primeros estómagos, bocas y dientes.
Mobile animals would need to consume huge quantities of food. And they would do that by evolving the very first stomachs, mouths and teeth.
Según el oficial, Johansson no tuvo recaídas, y no consume drogas.
According to probation, Johansson has had no relapse, and doesn't use drugs.
Por cierto, el público que consume nuestras noticias está tan bien informado... como podemos informarlo.
I don't expect people to hug me when they leave. I don't expect people...
Responda, ¿ desde hace cuánto consume Vd. estupefacientes?
Answer the question. How long have you been taking drugs?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]