English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Contract

Contract tradutor Inglês

13,219 parallel translation
A menos que haya otro favor por el trabajo.
Unless there's another contract from work.
Es un asesino a sueldo.
He's a contract killer.
Los asesinatos por encargo normalmente tienen que ver con deudas impagadas.
Contract killings usually involve some sort of unpaid debt.
El sudes que buscamos es un asesino a serie que está volviendo para matar a sus antiguos clientes.
The unsub that we're looking for is a contract killer who is doubling back to kill his former customers.
- ¡ Dame el contracto!
- Give me the contract!
El tesoro ya firmó... y tengo el contrato de los Colemans.
The Treasury's already signed off on it... and I have a contract with the Colemans.
Bueno, tendrás que firmar un contrato y... ¡ Jojo!
Now, you'll have to sign a contract and...
Un contrato estándar, de Bastion.
A standard, in-house Bastion contract.
Un contrato Bastion estándar interno.
A standard in-house Bastion contract.
El contrato Bastion con mi firma falsificada.
The Bastion contract with my forged signature.
Tendrá su contrato tan pronto como el partido ha terminado,
You'll get your contract as soon as the party's over,
Porque eres homosexual puedes estar bajo la mira... de uno de esos grupos locos de la extrema derecha cristiana de los Estados Unidos.
Because you are gay, there is a contract on you issued by a group of crazy extremist Christians in the USA.
Cuando le dijiste a Marcus que estabas investigando asesinatos por encargo... y que él podía estar en peligro.
When you told Marcus, you were investigating the contract killings, He didn't seem surprised.
Está todo en el contrato.
It's all in the contract.
¿ Eso estaba en el contrato?
Was that in the contract?
No te preocupes por nuestro contrato.
Don't worry about our contract.
Podríamos demandarte por incumplimiento de contrato, .. por largarte sin permiso.
Now to go AWOL after your suspension, we could sue you for contract breach.
Mi cliente ha demandado por incumplimiento de contrato a los productores, por lo que no tiene libertad para discutir lo sucedido...
My client has filed a breach of contract against the producers, so he is not at liberty to discuss the events...
Tengo un contrato de seis años.
I have a six-year contract.
Queda liberado de su contrato con la cadena.
You are out of your network contract.
Para demostrar mi buena fe, he decidido aumentar tu contrato un... 19 por ciento.
To show my good faith, I've decided to increase your contract by... 19 %.
¿ Y si te incremento el contrato un 50 por ciento, Solomon?
What if I increase your contract by 50 %, Solomon?
¿ Qué constituye un contrato verbal exigible.
Which constitutes an enforceable verbal contract.
Lo haría, y lo hago, pero eso no cambia el hecho de que usted ha hecho un contrato.
I would, and I do, but that doesn't change the fact that you made a contract.
¿ Qué pasa con nuestro otro contrato?
What about our other contract?
Firmó un contrato que dice que nos pertenece, y en nuestro portátil está que se fue a casa en su último día.
She signed a contract that says we own it, and it was on our laptop that she took home on her last day.
Se llama contrato.
It's called a contract.
Un contrato que establece expresamente que cualquier producto que desarrollo Alyssa Lang durante su trabajo es propiedad de nuestro cliente.
A contract that explicitly states that any product Alyssa Lang developed during her employment is the property of our client.
Desafortunadamente, ese contrato no es aplicable.
Unfortunately that contract is unenforceable.
Puede que ella haya firmado ese contrato, pero no es restrictivo porque solo tenía 16 años en ese momento.
She may have signed that contract, but it isn't binding because she was only 16 at the time.
Mira, Holly, sabes, por mucho que me guste nuestro plan, no lo es tanto como para querer un contrato a largo plazo.
Look, Holly, you know, much like our new Take It and Go plan, it's not like you and I were on any sort of long-term contract.
Me preguntaba qué pantalones perderás cuando el estudio te demande por incumplimiento de contrato.
Why? Just wondering what kind of hit you're gonna take when the studio sues the pants off you for breach of contract.
Firmó un contrato que dice que nos pertenece, y en nuestro portátil está que se fue a casa en su último día.
She signed a contract that says we own it, And it was on our laptop that she took home on her last day.
Un contrato que establece expresamente que cualquier producto que desarrollo Alyssa Lang durante su trabajo es propiedad de nuestro cliente.
A contract that explicitly states that any product Alyssa Lang developed during her employment Is the property of our client.
Puede que ella haya firmado ese contrato, pero no es restrictivo porque solo tenía 16 años en ese momento.
She may have signed that contract, But it isn't binding because she was only 16 at the time.
Actualmente un asesino a sueldo del crimen organizado ruso aquí en Berlín.
Formerly a contract killer for Russian organized crime here in Berlin.
Esto es un contrato.
This is a contract.
Es un arma de doble filo.
Contract cuts both ways.
Hace algunos años, Laboratorios STAR firmó un contrato con los militares para investigar y desarrollar las capacidades latentes de la lectura mental con fines para interrogatorios.
A few years ago, S.T.A.R. Labs had this contract with the military to research and awaken latent mind-reading capabilities for interrogation purposes.
le conoci solo una tarde, y es como si hubiera firmado un contrato de 8 años para aparecer en eventos con el y dejarle ser mi falso padreo
I spend one afternoon with the guy, and it's like I signed an eight-year contract to show up at events with him and let him fake-father a child.
Yo me iba a quedar en la camioneta alquilada porque el contrato está a mi nombre.
And I was gonna stay with the rental van because it's my name what's on the contract.
Ahora, si tienen un buen sindicato, quizá tengan un contrato que dice que tienen dos semanas de vacaciones pagas.
Now, if you have a good union, you may have a contract that says you get two weeks'paid vacation.
- ¿ Tendré contrato?
- Will I get a contract?
Haré que te envíen el contrato a lo largo del día.
I will have the contract sent over to you by the end of the day.
Ayer... ya tienen su primer contrato.
Yesterday... they already have their first contract.
César, por favor, lee este contrato.
Cesar, please, read this contract.
¿ Pudiste leer el contrato?
Did you read the contract?
Teníamos un contrato, ¿ verdad?
There was a contract. Right?
Tengo dos años más de contrato.
I have two years left on my contract.
Espera... ¿ No tiene la mafia una recompensa sobre la vida de Jimmy "dos pistolas"?
Hold up... doesn't the mob have a contract out on Jimmy " two guns'" life?
Usted hace el trabajo del contrato?
You do contract work?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]