English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Contracts

Contracts tradutor Inglês

2,512 parallel translation
¿ Will Shipley se reunirá contigo para renovar tus contratos?
Will Shipley meet with you about renewing your contracts?
Soy el único que puede conseguir renovar tus contratos con el gobierno.
I'm the only one who can get your government contracts renewed.
Esos contratos no van a ser renovados.
Those contracts aren't going to be renewed.
Necesito tu ayuda para asegurar esos contratos.
I need your help securing those contracts.
Tus contratos...
Your contracts-
Hay 60 millones de dólares en contratos en riesgo aquí.
There's $ 60 million in contracts on the line here.
Ahora escucha, Jack, mi amigo de la agencia es el hombre que me garantiza que se renueven mis contratos.
Now, listen, Jack, my friend in the Agency is the man that guarantees I get my contracts renewed.
El gobierno está pagando más de cien millones para renovar tus contratos.
The government's paying over a hundred million to renew your contracts.
Trent estaba cuestionando nuestra capacidad de cumplir nuestros contratos.
Trent was just questioning our ability to fulfill our contracts.
- Nada de esto habría sido posible si no hubieras conseguido que renovaran esos contratos.
- None of this would have been possible if you hadn't have gotten those contracts renewed.
Con todos los nuevos contratos que vienen, quiero asegurarme de que todo está perfecto.
With all the new contracts coming in, I want to make sure everything's tip-top.
Sr. Erickson, durante la última década su compañía ha recibido más contratos que ninguna otra empresa de seguridad en el mundo.
Mr. Erickson, over the past decade, your company has received more contracts than any other security firm in the world.
A finales del año pasado el congreso estaba listo para no renovarle los contratos, pero eso no ocurrió, ¿ verdad?
At the end of last year, Congress was all set to not renew your contracts, but that didn't happen, did it?
Sí, y al día siguiente de que se le asignara destino, el congreso decidió renovar sus contratos.
Yes, and the day after he redeployed, Congress decided to renew your contracts.
Una respuesta del Sr. Erickson violaría la cláusula de confidencialidad que hay en sus contratos.
A reply from Mr. Erickson would violate the nondisclosure agreements governing his contracts.
Has conseguido tus contratos.
You got your contracts.
Sus contratos con el gobierno garantizados.
His government contracts guaranteed.
Así que usé influencia para asegurarme de que los contratos le siguieran llegando.
So I used my influence to make sure the contracts kept going his way.
Tipo II de insuficiencia respiratoria y neumonía, pero nadie más se contagia... y no muestra otros síntomas antes de morir.
Type two respiratory failure and pneumonia, but nobody else contracts it and he shows no other symptoms before he dies.
Pero Damon planificó una reunión de departamento debemos terminar con nuestros vendedores.
But, Damon he scheduled a department meeting... We gotta over our contracts with our vendors,
Bien, se suponía que ibamos a firmar los contratos hoy. pero el viejo me llamó esta mañana y trató de echarse atrás.
Well, they were supposed to sign the contracts today, but the old man called me this morning and tried to back out.
Ahora, convencí a Charles para que viniese y charlará con Douglas, pero necesitamos esos contratos firmados
Now, I convinced Charles to come in and talk it out with Douglas, but we need those contracts signed.
Estan siendo mensajeados al edificio de Pease.
Hey, are the new contracts in? They're being messengered over to the Pease building.
Nuevos contratos.
New contracts.
Soy bueno con los contratos.
I'm good with contracts.
¡ Nadie culpa a un hombre por mandar a su esposa al hospital si se rompe una pierna o contrae la viruela!
Nobody blames a man for sending his wife to hospital if she has a broken leg or contracts smallpox!
Phoenix, negocios, contratos... información ilegal... documentos, valija llena de dinero te resulta familiar?
Phoenix, government "biz", contracts, illegal information, documents, briefcase full of money ring a bell?
Le refresco la memoria. Phoenix... negocios del gobiernos, contratos, información ilegal, documentos, ¿ valija llena de dinero te resulta familiar?
Let me refresh your memory, Phoenlx, government "biz", contracts, illegal information, documents, briefcase full of money ring a bell?
Oye, ahora vamos a repasar los contratos.
Hey, we're going over the contracts now.
Contratos.
Contracts.
Los contratos, por otro lado, son de fiar.
Contracts, on the other hand, can be trusted.
Mira, sin ella, Los contratos no valen la pena el papel en que estan escritos.
Look, without it, contracts aren't worth the paper they're written on.
En los contratos, por otro lado, si.
Contracts, on the other hand, can be trusted.
¡ Y las mismas cosas que en los demás contratos!
And then there's what's in all other contracts!
Con todos estos contratos, estoy un poquito abrumado, no sé qué hacer, estoy confundido,
As all these contracts are coming in, I'm just a bit overwhelmed, at a loss, confused.
Las demoliciones, las construcciones...
Demo contracts, mid-city real estate,
Sí, él lleva contratos de secuestro.
Yes, he takes kidnapping contracts.
Ellos básicamente negociaron sus contratos, donde los hombres fueron los que hicieron la negociación, y eso es lo que debes hacer.
They basically negotiated their contracts where the men were really doing the negotiating, and that's what you need to do.
¿ Dónde pongo estos contratos?
O ˘ I put these contracts?
Y saldrá a la luz que hubo gente sobornada con contratos universitarios y entradas para el fútbol.
And it will come to light that people were bribed With university contracts and football tickets.
Hemos visto esto con los contratos excepcionales de miles de millones de dolares hechos de la guerra de Iraq.
We saw this with the windfall billion dollar contracts made from the Iraq war.
El dinero es deuda monetarizada sea ésta materializada de bonos del tesoro, contratos hipotecarios o tarjetas de crédito.
Money is monetized debt whether it materialized from treasury bonds home loan contracts or credit cards.
Yo creo que el sistema se contrae y se expande como él mismo lo requiere.
I think the system contracts and expands as it wants to.
Su Señoría, el abogado contrario sabe muy bien que los contratos verbales no existen entre padres e hijos.
Your honor, opposing counsel knows full well verbal contracts don't really exist between fathers and sons.
La jurisprudencia muestra que los contratos con menores son anulables solo para proteger al menor, y en caso de que dicho contrato redunde en beneficio del menor son completamente válidos.
Case law shows that contracts with minors are voidable only to protect the minor, and should such contract inure to the benefit of the minor, they are fully enforceable.
Bueno, cuando sea alcalde, Ruth, tu marido no tendrá más contratos con la ciudad.
Well, when I'm mayor, Ruth, your husband won't be getting any more city contracts.
La policía ha mencionado el nombre Agadir. ¿ Agadir?
Just er... some of the contracts I was working on.
Ya que Favelloni manejaba todos los contratos para los proyectos de construcción del gobierno de Faso no hay barro que no pueda salpicar injustamente, en todas las direcciones.
Since Favelloni handled all the contracts for Faso's government construction projects, there's no end of mud which might get thrown, however unfairly, in all directions.
Los contratos revisados están en la mesa, y están listos para irse.
The revised contracts are on the table, and they're ready to go.
Si puede arreglar los contratos.
If you can get the contracts sorted.
- Hemos firmado los contratos.
And we've signed our contracts.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]