Translate.vc / Espanhol → Inglês / Cooler
Cooler tradutor Inglês
2,891 parallel translation
Haz cervezas en el refri.
Beer in the cooler, gentlemen.
Vaya. Creí que serías más genial.
I thought you'd be cooler than this.
Más cool.
Cooler name?
Porque yo creo que Obsesionado con partir gente en dos por Kato es un libro que suena mucho más cool.
Because I think Balls Deep in Shit-Kicking Dudes by Kato is a much cooler-sounding book.
Los guisantes congelados en el congelador y retenerlos contra mi cara.
The bag of frozen peas in the cooler. Stick it on my face.
¡ Nuestro proyecto es aún más genial!
Well, our science fair project is even cooler.
Esos Rogers de diamante negro están demasiado geniales.
Those black diamond Rogers are cooler than shit.
Prueba más cool.
Maybe try one cooler.
Simplemente creo que hubiera sido más fresco con un tritón.
just think it would've been cooler with a merman.
Es, como, Mucho Mas Ahora fresco.
It's, like, a lot cooler now.
Más genial de lo que pensaba.
Cooler than I thought.
Eras mejor cuando andabas con tiburones.
You were a lot cooler when you were hanging out with sharks.
Es mucho más genial de lo que creí.
It is way cooler than I thought.
Que alguien vaya por la otra heladera.
Somebody go get the other cooler.
Eras más fiestero que yo.
You were so much cooler than me.
Hey, Jim, tu papá es más jodido que tú.
Hey, Jim, your dad is so much cooler than you.
Aquí hace más frío.
It's cooler here.
Le dije que vería más frío sin ella.
I told him he'd look cooler without it.
Escribir historias es aún más cool.
Writing stories is still cooler.
Es genial que hayas pensado eso. Claro, no.
- It's cooler that you didn't think that.
El tipo que manejaba el tractor John Deere se apodaba Cooter.
The guy who ran the John Deere harvester was nicknamed Cooler.
Al menos, aquí está más fresco.
At least it's cooler here.
A veces viajamos de noche porque es más fresco.
Sometimes we travel at night when it is cooler.
Esto ha repente se forma más fresco!
This has suddenly got way cooler!
Una loca de mierda, pero mujer.
Yeah. Your dad has a way cooler Life than you do.
En altitud hace fresco.
It's higher up, cooler.
Hay más en el refrigerador, ¿ no?
There's more in the cooler, no?
¿ Se les ocurre un nombre más genial para un papá?
Can you think of a cooler name for your daddy than that?
Charlie es más cool que todos en este edificio combinados.
Charlie is cooler than everyone in this building combined.
Lee lo que dice en el enfriador.
Read the cooler.
Mucho más genial.
Way cooler.
¿ Cuánto quieren por todo?
How much do you want for the whole cooler?
Mucho más chulo que el autobús.
Way cooler than the bus.
Se ve mucho mejor con algo de sangre en él.
He looks a lot cooler with some blood rushing through him.
Esto mucho más guay que guardarlo en la estantería.
This is much cooler than keeping it on the shelf.
Además, ¿ prefieres un enfriador de vino? Deberíamos hablar con este Dabner, ahora.
Perhaps you'd prefer a wine cooler? ♪ We should talk to this Dabner, now.
¿ Es el francés para secretos de familia? Te apuesto un vino más frio que ese rollo
Is that French for family secrets? ♪ I bet you a wine cooler that this scroll will tell me about Mr. Scafati.
Ve a calentarme un burrito y enciende la nevera.
Go microwave me a burrito and stock the cooler.
No lo sé, esto parecía más guay.
I don't know, this just seemed cooler.
Ves, es más guay.
See, it's just cooler.
¿ Un tío con un traje más molón que el tuyo?
A guy with a cooler costume than yours?
Tuve mi período a los doce años y no me llevaba bien con mamá así que llamé a mi prima mayor Wendy y fui a su casa.
Well, I got my period when I was 12 and I wasn't close with my mom, so I called my older, cooler cousin Wendy and I went over to her house.
Este día está resultando ser mucho más genial que lo que esperaba.
This day is turning out to be a lot cooler than expected.
Pensé que haber pasado por esas cosas terribles este año, te habían hecho mejor, pero no, sigues siendo la misma Quinn de siempre.
I-I-I thought going through all that terrible stuff this year made you cooler, but no, you're still the same old Quinn.
Eres mucho más guay de lo que había pensado.
You are so much cooler than I ever thought you were.
¿ Por qué no dejas de ser un Montesco? Los Capuleto son más agradables. Al menos eso dicen.
Why can't you just stop being a Montagoo, the Crapulets are way cooler, everybody says.
Talvez debi haber pedido algo mucho mejor
Maybe I should have wished for something a lot cooler.
Eso me haría mas genial de lo que soy
That would make me cooler than I already am.
¡ Nuestras vidas mejoraron un 1000 por ciento, Capitán América, señor!
Our lives just got 1,000 % cooler, Captain America, sir!
Usa algo un poco más fresco y como te seguía diciendo...
Just get a little cooler... Keep your foot behind that line.
La única cosa más deprimente que el fracaso de la pista de bowling fue cuando nos dimos cuenta de que nuestra popularidad no iba a aumentar.
The only thing more depressing than our failure at the bowling alley was the realization that we might never be any cooler than this, and we all felt it.