Translate.vc / Espanhol → Inglês / Cornwall
Cornwall tradutor Inglês
518 parallel translation
La última vez, como el mismísimo querido obispo Cornwall.
The last time, as the beloved Bishop Cornwall himself.
Señor, te rogamos que no haya naufragios pero si ha de haberlos que sean en las costas de Cornwall para provecho de sus pobres habitantes.
"Lord, we pray, not so that shipwrecks occur but if it should occur, so that you guides near the coast of Cornwall the benefit of its poorest inhabitants."
Por eso lo contrató el Prof. Cornwall. Y ya te dije...
That's why Professor Cornwall hired him.
Recién me nombraron conservador... cuando el Prof. Cornwall, q.e.p.d., pasó a mejor vida.
I was only appointed curator when Professor Cornwall was taken from us, rest his soul.
Me hace acordar a las costas de mi tierra. ¿ Conoce Cornwall?
It rather reminds me of our coastline at home. Do you know Cornwall at all?
Desde allí nos iremos hacia el oeste hasta Devon.
From Swinton, we can go into the west country to Devon or Cornwall.
Las llaman "Las Tierras Encantadas," estas extensiones de Devonshire y Cornwall e Irlanda, que se erigen frente al Océano del Oeste.
They call them "the haunted shores"... these stretches of Devonshire and Cornwall and Ireland... which rear up against the westward ocean.
Pero Cornwall es un lugar muy sano, y pronto se pondrá bien con la brisa del mar.
But Cornwall's a good, healthy place and the sea air'll soon get you well.
¡ Cornwall! Esto está a muchos kilómetros de Londres.
Cornwall, but that's miles from London.
Aquella vez que fuimos a Cornwall y nos alojamos en aquel hotel... fuiste un marrano.
You were an absolute pig that time we went to Cornwall and stayed in that awful hotel.
Señores, mis compañeros, el Dr. Felix Zenta, catedrático de astronomía en Cornualles, el Dr. Jonathan Wilson, presidente del Instituto Internacional de Investigaciones Planetarias, y yo hemos analizado las fotografias y los datos de los doctores Hendron y Bronson.
Gentlemen, my colleagues, Dr Felix Zenta, Professor of astronomy at Cornwall University and Dr Jonathan Wilson, President of the International Planetary Research lnstitute, and I have examined the photographs and data submitted by Drs Hendron and Bronson.
Louis y gracias a Neill, veré al senador Cornwall.
Where Neill has arranged for me to meet Senator Caldwell,
Una segunda copia le fue enviada a Ud y una tercera al custodio del testamento el Sr. Nicholas Kendall de Cornwall.
A second copy was posted to you at the time And a third to the trustee of your cousin's will Mr. Nicholas Kendall of Cornwall.
Una como Duque de Cornouailles y otra como Príncipe de Gales.
Once as the Duke of Cornwall, once as the Prince of Wales.
Nos vamos de vacaciones, a Cornwall.
Going on holiday, down to Cornwall.
Debo decir que la veo mucho mejor que la última vez que nos encontramos en Cornwall, durante...
I must say that I find you looking much better than the last time we met in Cornwall, during...
Creo que deberían volver a Cornwall y buscar más hechos que los apoyen.
I think maybe you'll have to go back to Cornwall, and dig up some more facts on your side.
Quiero que vuelvan a pensar en Cornwall al llegar a casa.
Well, now, I want you two to think again about Cornwall when you get home.
El Sr. O'Connor, el Stork Club, los de Cornwall.
Mr. O'Connor, the Stork Club, the people up at Cornwall.
Mi impresión de la costa de Cornwall.
My impression of the coastland of Cornwall.
Tiene una llamada de Cornwall, en Inglaterra.
Just a moment, Mr. Clark I have a paid call for you from Cornwall, England.
¿ De Cornwall, en Inglaterra?
Cornwall, England?
Evelyn Wingate, de Cornwall, Inglaterra ;
Evelyn Wingate, of Cornwall, England ;
Central de Cornwall Este, aquí Downingtown.
East Cornwall, Downingtown H.Q
Downingtown, aquí Cornwall Este
Downingtown, East Cornwall H.Q.
Para el mejor pescador de todo Cornualles.
For the best fisherman in all cornwall.
Y, por lo tanto, toda las noticias sobre el Medio Oriente son, al momento, todavía inciertas. Y ahora, para cerrar esta edición del mediodía, hay un bloque de noticias sobre Cornualles.
And, therefore, all the news from the middle-east is, at the moment, most inconclusive, and now our closing piece for the afternoon is an item of news from cornwall.
Vine a hablar con usted acerca de ese reporte de Cornualles.
I came to talk to you about that cornwall report. Yes.
Para responder a su pregunta, Looe está en Cornouaillies.
To answer your question, looe is in cornwall.
La leyenda de "Jack el Asesino del Gigante"... comenzó hace más de mil años... Inglaterra... cerca de Land's End.
The legend of "Jack the Giant Killer"... was born more than a thousand years ago... in Cornwall, England... near Land's End.
el reino de Cornwall... vivió aterrorizado del príncipe negro Pendragon... gigantes y duendes... que hacían estragos en la tierra.
There was a time when the kingdom of Cornwall... lived in fear and trembling of the black prince Pendragon... master of all witches, giants, and hobgoblins... who ravaged the land.
Pendragon planeó y esperó el día... cuando retornaría al poder en Cornwall.
Pendragon schemed and waited for the day... when he would return to power in Cornwall.
Fue un día de mucha alegría en Cornwall... y reyes y príncipes con regalos... vinieron a celebrar la ocasión especial.
It was a day of great rejoicing in Cornwall... and kings and princes bearing gifts... came to celebrate a special occasion.
princesa Elaine... que como tú eres por la gracia de Dios... la única hija de nuestro noble rey... coloco sobre tu cabeza... esta corona antigua de la casa de Cornwall.
Know then, Princess Elaine... that as you are by the grace of God... the only child of our noble king... therefore I now place upon your head... this ancient coronet of the house of Cornwall.
llegó Pendragon.
As the people of Cornwall celebrated, Pendragon arrived.
Siempre he admirado la corona de Cornwall.
I have always admired the crown of Cornwall.
princesa Elaine... pero el trono de Cornwall será mío... y solamente tú me Io puedes dar.
A pity to shatter your innocent dreams, Princess Elaine... but the throne of Cornwall is to be mine... and only you can give it to me.
Estos gigantes sin edad con cuernos... y rasgos de sátiro... que vagabundean por el campo de Cornwall... destruyen y roban...
"Know also that these ageless giants with horns... " and satyr-like features... " who roam our Cornwall countryside...
No hay suficientes hombres en todo Cornwall... para proteger la vida de la princesa... si Pendragon se enterara dónde está.
There aren't enough men in all Cornwall... to protect the life of the princess... should her whereabouts become known to Pendragon.
Avisaremos en cuanto sea seguro retornar a Cornwall.
We'll send word as soon as it's safe to return to Cornwall.
Su Majestad puede quedarse con esta bañera... en cuanto lleguemos a tierra en Cornwall.
His Majesty can have this blasted tub... as soon as we're safe ashore at Cornwall.
¡ Elaine es la princesa real de Cornwall!
Elaine is the royal princess of Cornwall!
princesa de Cornwall.
Awake, Princess of Cornwall.
La corte de Su Exaltada Majestad... el rey Mark de Cornwall está en sesión.
The court of His Exalted Majesty... King Mark of Cornwall is now in session.
Tu diablillo está entre mí y el trono de Cornwall.
Your imp stands between me and the throne of Cornwall.
¿ Por qué ser la princesa de Cornwall... pudiendo ser reina de toda Inglaterra?
Why be the princess of Cornwall... when I can be queen of all England?
De día o de noche, borracho o sobrio, en la sala de lectura o en el laboratorio o en un faro desierto en la costa de Cornwall...
Day and night, drunk or sober, in a lecture room or a lab or a deserted lighthouse off the coast of Cornwall.
"¡ Flota invasora española destruida en Cornualles por una sola fragata!"
"Spanish invasion fleet completely destroyed off Cornwall by single frigate!"
¿ Qué tal Cornwall?
What about Cornwall?
Me recuerda a nuestra costa.
It rather reminds me of our coastline at home. Do you know Cornwall at all?
¿ Conoce Cornwall?
Yes.