English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Cortez

Cortez tradutor Inglês

696 parallel translation
Hernán Cortés, el comandante.
Fernando Cortez the leader
Alvarado, el más valeroso capitán de Cortés.
Alvarado the most valiant captain of Cortez
¿ no puedes tratar de salvarlo?
... Cortez, can't you try to save him? "
Cortés ha venido a liberar a Alvarado.
" Cortez came to free Alvarado.
Y Cortés, que tiene prisionero a Moctezuma, juega su última carta.
Cortez, who held Montezuma prisoner, decided to gamble his last card.
La fotografía es de Stanley Cortez.
Stanley Cortez was the photographer.
¿ Has olvidado que has de medirte con el teniente Cortez a las tres?
Have you forgotten that you cross swords with Lieutenant Cortez at three o'clock?
Stanley Cortez fue el fotógrafo.
Stanley Cortez was the photographer.
- Sra. Cortez, Mary Gibson y el Sr. Ward.
Mrs. Cortez, Mary Gibson and Mr. Ward.
¿ Quién es Hernán Cortés?
Who's Hernán Cortez?
Para colonizar, descubrir y comerciar bajo el mando de Hernán Cortés.
"for trade, settlement and discovery... under the command of Hernán Cortez."
- ¿ Has visto a Cortés?
Seen Cortez yet?
He firmado para dejarle ver a Cortés lo que le deparan las estrellas. Y para colocar huesos rotos.
I signed on to give Captain Cortez the divine wisdom... of what the stars have in store for him and to mend any bones that are broken.
- Soy Hernán Cortés.
- I am Hernán Cortez.
Moctezuma ha hecho una sabia petición, capitán Cortés.
- Moctezuma has made a very wise request, Captain Cortez.
Sabemos que el que siga a Cortés tendrá problemas con el gobernador de Cuba.
- Now listen, men. You all know that everyone who follows Cortez... is going to be in great trouble with the governor of Cuba.
Sobre todo cuando descubra que Cortés planea arrebatarle su parte del tesoro para dárselo al soberano de España.
Especially when he finds out that Cortez is... planning to cheat him out of his share of the treasure... turn it all over to His Majesty, the ruler of Spain.
- Fíate de un espía de Cortés.
- Trust one of Cortez's spies to lie. Wait a minute!
¿ Cuánto me daría Cortés si este barco no zarpa para Cuba?
How much would it be worth to Cortez if this ship does not sail for Cuba?
¿ Cómo sé que Cortés me va a pagar?
What security have I that Cortez will pay?
Juro por su honor que te conseguiré el favor de Cortés.
I swear on his honor that I'll show you the way to Cortez's favor.
¡ Es Cortés, ha vuelto!
It's Cortez back from Villa Rica!
Es capitán de la guardia.
He's captain of the guard. He's gotta go out to meet Cortez.
Será Cortés quien pase a la historia. Pero no sé qué habría sido de él si no le hubiera guiado yo.
The credit in history will go to Cortez... but I shiver to think what would have happened... had I not been there to guide him by the stars.
¡ Capitán Cortés!
Captain Cortez!
Un momento, capitán Cortés.
Just a moment, Captain Cortez.
Goza de excelente salud. Pero está preocupado por vuestra seguridad.
In excellent health, Captain Cortez... but deeply concerned for the safety and well-being of this company.
Enviamos una carta, capitán Cortés. Una orden de arresto contra cierto capitán hereje de esta compañía.
There was a letter, Captain Cortez — an order of arrest sent by me concerning a certain heretic in this company.
No es oratoria, capitán.
This is not oratory, Captain Cortez.
Capitán Cortés, le recuerdo que este hombre está sentenciado a muerte en España.
Captain Cortez, may I remind you... that this man is a criminal under sentence of death in Spain.
La primera vez le vi en la puerta de la comisaría hablando con Joe Williams, luego le llevé a Cortez.
First I saw him outside police headquarters talking to Joe Williams, then I drove him to the Cortez.
- Soy el Sr. Cortez, el cónsul español.
- I am Señor Cortez, the Spanish consul.
- ¿ Señor Cortez?
- Señor Cortez?
Estamos en la 101, verificando un reporte de un perro rabioso.
We're on 101 by Cortez checking a mad-dog report.
- Déjamelo a mí, Cortez.
You leave it to me, Cortez.
Fue el arma de Cortez.
Cortez's gun got you.
Mi arma no te dio, Cortez.
My gun didn't get you, Cortez.
El chico que acaba de embarcar en el barco de vela grande, es uno de los hermanos Cortez, el mayor de los dos. Parecen gemelos, aparte de la barba...
That boy who has just disembarked from the large sailing boat is one of the Cortez brothers, the elder of the two, although they look like twins, apart from the beard.
Aquí está el otro hermano Cortez.
This is the other Cortez brother.
En cualquier caso, por el momento, su nombre se me escapa. Pero sé que más o menos está prometida con el segundo hermano Cortez. El que no tiene barba.
In any case, for the moment her name still escapes me but I know she is more or less engaged to the second Cortez brother, the one without the beard.
A veces creo que nada de esto existe. Que lo he inventado todo. Mirando por la ventana, amigos que estaban bañándose, jugando sus habituales juegos estúpidos.
Sometimes I think none of this exists, that I have invented it, that I simply saw from my window some friends in the water playing their usual stupid games, the Cortez brothers acting as if they know more than they do,
Y Cortez, ¿ qué está haciendo tendido en el suelo?
And what is Cortez doing lying on the ground?
El más joven de los hermanos Cortez... debía reconocer a su novia entre todas las muchachas del grupo.
The younger of the Cortez brothers must recognise his fiancée from all the girls of the group.
Parece que tiene que enfrentarse al segundo Cortez.
I hear you fought Cortez No.2.
Afortunadamente su novio, el Cortez No. 1, que es también su prometido, como ya he dicho, la impulsa a no desalentarse tan cerca de su objetivo.
Luckily, her boyfriend, Cortez No.1, who is also her fiancé, as I have already said, urges her not to give up so close to her goal.
¿ Habéis olvidado a Hernán Cortés?
Do you remember Hernando Cortez?
Desde allí seguiremos navegando... y le quitaremos Méjico a Cortés.
From there we'll sail on and take Mexico from Cortez.
Me pregunto cómo reaccionó Cortez al encontrar el tesoro de los Incas.
I always wondered how Cortes felt when he first saw the Inca treasure.
Es la persona que planeó el golpe en San Cortez.
Well, that had to have been Thornton.
Hace cinco años que lo buscas.
He's the man who engineered the coup down in San Cortez.
Dicen que todo el que vaya con Cortés...
They say every man that goes with Cortez will share in the profits and come back rich.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]