Translate.vc / Espanhol → Inglês / Cortá
Cortá tradutor Inglês
12,484 parallel translation
Y esa es una de onda corta R.F. amplificador de señal.
And that's a short-wave R.F. signal booster.
La vida es corta.
Life is short.
Me han dado un cuchillo que no corta.
They gave me a dull knife...
Esta vez, haz la caída más corta.
This time, make the drop shorter.
No es capaz de girar las muñecas mientras corta.
He's unable to rotate his wrists as he cuts.
Cualquier llamada que hagan tiene que ser corta.
Any calls you make, keep them short.
Vamos, vamos. ¿ Qué hace este picha corta?
Here it comes, here it comes. Hi. Uh-oh.
La vida es corta, ya lo sabes.
Life is short, you know that.
Porque la esperanza de vida es realmente corta ahí fuera.
Because life expectancy is real short out here.
Corta ese rollo en español, Odegard.
Cut the Spanish crap, Odegard.
Una muy corta y triste distancia.
A very short, sad distance.
Corta, corta, corta, corta...
Cut, cut, cut, cut... cut.
Corta el rollo.
Cut the crap.
Qué... ¿ está en la lista corta?
What... is she on the short list?
Está bien, corta la música.
All right, cut the music.
Corta la música.
Cut the music.
¡ Corta la música!
Cut the music!
Corta la...
Cut the...
La llamada fue muy corta como para rastrearla, pero aprendí un pequeño truco en la Agencia Central de Telecomunicaciones.
- Never, actually. Call was too short to trace, but I pulled a little trick with the signal agency.
Y será una burda y corta melodía.
And it will be a short and clumsy tune.
El doctor Neil le llamó directamente, y creo que se han gustado, así que la historia corta,
Dr. Neil called her directly, and I think they liked each other, so long story short,
Podría poner tu nombre en la corta lista.
I could get your name on the short list.
Corta ese. ¡ Para!
Short that one. Stop!
Ayer mismo, te quité ese bulto del cuello con el corta uñas.
Just yesterday, I cut that growth of your neck with the nail clippers.
Hoy estamos aquí para celebrar la vida de Callum, corta como fue, y recordar los buenos tiempos.
We're here today to celebrate Callum's life, short as it was, and remember the good times.
Pero, ¿ una esperanza de vida más corta, problemas de salud, disminución de la capacidad mental?
But shortened life span, health problems, decreased mental ability?
Vendí que corta, ¿ no?
I sold you short, didn't I?
Bueno, corta un infierno de una silueta.
Well, it cuts a hell of a silhouette.
Pero - se corta a través de ellos como el pastel.
But you - - you cut through them like cake.
Dos minutos corta y ligeramente poco hecha.
Two minutes short and slightly undercooked.
- Corta el rollo, John.
- Cut the shit, John.
Corta una cabeza, y...
Cut off one head, and blah, blah, blah, blah, blah.
Hazlo a tu manera, si podemos mantenerlos a raya.. .. y no les dejamos pasar hasta esta horquilla.. .. podremos mantenerlos a corta distancia.
Doing it your way, if we can hold'em off and don't let them pass until this hairpin turn, we can keep them within striking distance.
Corta el rollo, Abby.
Cut the crap, Abby.
Corta.
Cut.
El banco corta al intermediario.
The bank cuts out the middleman.
Nada corta a traves de la magia
Nothing cuts through magic.
Más corta...
Shorter...
Las galletas están hechas, y por "galletas", me refiero a que Arturo está aquí quizá tenga una espada más corta de lo que a un hombre le gustaría, pero puede controlar al mago más poderoso del mundo.
Cookies are done, and by "cookies," I mean that Artie here may have a shorter sword than a man would like, but it can control the world's greatest wizard.
Esa fue una corta deliberación.
That was a short deliberation.
- Corta el rollo, Louis.
- Cut the shit, Louis.
Cisco, corta la energía del campo así no podrá absorber más energía.
Cisco, cut the power to the field so he can't draw anymore energy.
- Confío en que sea una visita corta.
- I trust this will be a short visit.
Corta el rollo de una vez.
Cut the crap for once.
Corta tan bien.
It cuts so nicely.
Hay una lista muy corta de gente que ha intentado quitarme a Hope, y eres la única que sigue respirando.
There's a very short list of people who've tried to take hope away from me, and you're the only one left breathing.
Seguro que no tendrás una lista corta de sospechas para tamizar.
I'm sure we're not gonna have a short list of suspects to sift through.
Quizás deberías colocar su amiga especial con una correa corta.
Klaus : Perhaps you should place your special lady friend on a shorter leash.
Estaba usando tu parrilla para secar algunos calcetines y bueno, como historia corta, necesitas una nueva parrilla. ¿ Qué está mal contigo?
I was using your grill to dry some socks and smalls and, well, long story short, you need a new grill. Okay. What's wrong with you?
Les cuento, Lucy me corta el pelo.
Oh, everybody, Lucy cuts my hair.
Le corta el cabello a Matt Kemp, Usher.
He cuts Matt Kemp, Usher.