English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Cosmopolitan

Cosmopolitan tradutor Inglês

338 parallel translation
Es una de las ventajas de una muy fina educación cosmopolita.
That's one of the advantages of a very fine cosmopolitan education.
Venga a la peluquería Cosmopolitan inmediatamente.
Come to the Cosmopolitan Barber Shop at once.
Escuche, si van ahora mismo a la peluquería Cosmopolitan, encontrarán al hombre que estaban buscando.
Listen, if you'll go right over to the Cosmopolitan Barber Shop, you'll find the man you're looking for.
Si uno es monegasco, la otra es cosmopolita.
The town is Monacan, the city cosmopolitan.
Éste es un tren cosmopolita.
Cosmopolitan train. People of all nations.
Es muy alegre, muy cosmopolita.
It is so gay, so cosmopolitan.
- Jack es muy cosmopolita.
But Jack's very Cosmopolitan. Woman :
Su ciudad es tan cosmopolita, y esta casita tan imponente francamente, me siento como un pato fuera del agua.
Your city is so cosmopolitan, and this shack of yours is so magnificent frankly, I feel like a duck out of water.
Nueva York se estaba volviendo cosmopolita... y ninguna casa se consideraba a la moda sin una doncella francesa.
Yes. New York was becoming cosmopolitan... and no household was considered fashionable without a French maid.
Yo soy cosmopolita por naturaleza.
Now I'm a natural cosmopolitan.
¿ Y a dónde me llevaría, al Cosmopolitan?
Ooh, where shall we go, Sir Horace? The Cosmopolitan? If you like.
- Si usted quiere, sí. - Este caballero me invita a comer con él en el Cosmopolitan.
This gentleman has invited me to a repast at the Cosmopolitan.
Al Cosmopolitan.
The Cosmopolitan.
E incluso en las tierras salvajes del Paraguay... en su hacienda, rodeado de pampas desoladas llevaba una vida cosmopolita.
As you can see by this room, even in the wilderness of Paraguay in his hacienda surrounded by desolate pampas, he lived a cosmopolitan life.
Cosmopolitan quiere otra serie de cuentos cortos.
Cosmopolitan wantd another deried of dhort dtoried.
Su circo parece muy cosmopolita en su personal.
Your circus appears to be very cosmopolitan in its personnel.
- ¿ "Cosmopolita"?
"Cosmopolitan"?
Un arte donde los objetos se vuelven decorativos, un arte cosmopolita.
An art where the objects become bibelots, a cosmopolitan art.
Como ellas dijeron, era París en primavera, y yo tenía un número... llamado "Barry Nichols y Las Girls"... pero aún en una gran ciudad cosmopolita como París, yo era un hombre solitario.
As both girls said, it was Paris and it was spring and I had this act... called Barry Nichols and Les Girls... but even in a great cosmopolitan city like Paris, I was a lonely man.
Hacerme más cosmopolita.
Make me more cosmopolitan.
Somos muy cosmopolitas.
We're very cosmopolitan.
Cosmopolita, pero muy apropiada.
- Cosmopolitan, but very proper...
- Es una aldea cosmopolita. Uno no sabe a quien conocerá después
( Driver ) It's very cosmopolitan.
No sería sorprendente.
( Driver ) It's very cosmopolitan.
Ciertos empleados eran sospechosos... extranjeros... cosmopolitas, sin mencionar a los de piel oscura.
Certain employers were suspect... foreign... cosmopolitan, not to mention dark-skinned.
Éramos perros rabiosos, espías cosmopolitas bandidos trotskistas.
We were rabid dogs, cosmopolitan spies Trotskyist bandits. All my activity in France the Party knew it.
" Guiado por mi instinto burgués y egoísta para hacer carrera y asegurarme el bienestar estando en el oeste, me volví cosmopolita...
" Guided by my bourgeois and selfish instinct to have a career and assure my welfare being in the West I became cosmopolitan...
Es un típico cosmopolita.
Typical cosmopolitan.
Es cosmopolita, como ellos los gitanos.
It's cosmopolitan, like the Gypsies.
Está leyendo'cosmopolita / ​ ​ i de nuevo.
She's readin Cosmopolitan again.
Cosmopolitan.
Cosmopolitan.
Londres es una ciudad muy cosmopolita.
London's a very cosmopolitan city.
Su acento cosmopolita muestra una capacidad heredada... de su madre, la gran actriz.
Countess, your cosmopolitan accent showed an inherited ability from your actress mother.
No, es el personal.
have you got Cosmopolitan there?
- Leí algo en Cosmopolitan.
- Know what I read in Cosmopolitan?
Conocer sitios nuevos, visitar la gran ciudad.
Getting a chance to look around this cosmopolitan city.
¿ Tienes la "Cosmopolitan"?
Have you got... Have you got Cosmopolitan there?
No. Luego iré a la droguería a comprarme unas compresas Kotex y la revista Cosmopolitan.
After that I'm goin'to the drugstore, buy myself some Kotex pads and a Cosmopolitan magazine.
¿ Qué diantres es Cosmopolitan?
'What on earth is Cosmopolitan? '
Usted también es cosmopolita. De América
You're cosmopolitan too.
Quizás aquí la palabra "cosmopolita" tuvo su verdadero sentido ser ciudadano, no de una nación sino del cosmos.
It's probably here that the word "cosmopolitan" realized its true meaning of a citizen, not just of a nation but of the cosmos.
Si vas a ser tan desagradable respecto a mi educación cosmopolita... te recordaré que te presté trescientos francos para que pasaras una tórrida noche con aquella vieja puta en Le Touquet.
If you're going to be horrid about my cosmopolitan upbringing... I shall tell how you borrowed three hundred francs to spend a torrid night with that elderly drab in Le Touquet.
Leí un artículo sobre eso en Cosmopolitan.
I read this article in Cosmo about that.
El robo del Hotel Cosmopolitan. El carbunclo azul.
The Hotel Cosmopolitan robbery, the blue carbuncle.
Sí, señor Ryder, Conserje del Hotel Cosmopolitan.
Yes, Mr. Ryder, upper attendant at the Hotel Cosmopolitan.
Me sorprende, eres tan cosmopolita.
I'm shocked, you're so cosmopolitan!
Según Cosmopolitan hoy es el día. Así que hoy terminaremos.
Cosmo says that today is the day, so get rid of'em.
Es precisamente lo que el horóscopo de Cosmopolitan dijo que responderías.
That is exactly what my "Cosmo" romantiscope said you'd say, Michael.
¿ Horóscopo de Cosmopolitan?
Romantiscope? !
¿ Tú lees Cosmopolitan?
Do you read that mag "Cosmo"?
Él está dirigiendo su negocio a gran escala desde el Cosmopolitan.
He's running the business from the Cosmopolitan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]