Translate.vc / Espanhol → Inglês / Costumes
Costumes tradutor Inglês
2,525 parallel translation
Bonitos disfraces.
Hey, nice costumes!
Y la Sra. Crouch me ayuda a hacer sus disfraces.
And Mrs. Crouch is helping me make the puppies'costumes.
... Son los disfraces de los cachorros.
It's the puppy costumes.
Podemos tener la tradición, disfraces y diversión de una fraternidad aquí en un muy seguro y controlado ambiente.
We can have all the tradition and costumes and crazy fun of a fraternity right here in a very safe, controlled environment.
Si tu madre supiera donde está el punto G, ella no necesitaría tener fantasías con cachorritos.
Because if your mom really knew where her g-spot was, She wouldn't have to make costumes for dogs.
Cuando rompimos la casa, estaba lleno de todo lo habitual, látigos, butt plugs, kits de bondage, trajes locos para vestirse.
When we busted the house, it was full of all the usual stuff, whips, butt plugs, bondage kits, crazy costumes for dressing up.
Peluquería.
Hair. Costumes.
Dijo que sólo los de primero llevaban disfraces.
She said only freshmen wore costumes.
Mama y yo íbamos a probar viejos trajes de halloween.
Ma and I were just about to try on old Halloween costumes.
Quiero decir, Brooke, vestimos disfraces de Halloween.
I mean, Brooke, we're in Halloween costumes.
Sin disfraces, sin eslogan... sólo la historia sobre un destacado lugar de la ciudad que está cerca de ser borrado, convertido en edificios a menos que algo lo cambie.
No costumes, no catchphrases - - just a story about a local landmark that is soon to be erased, developed into condominiums unless something changes.
Muchos de estos payasos estaban lejos de aquí, pero más de la mitad de ellos concuerdan con la descripción que los testigos dieron del tirador que vieron cruzar la calle y que desapareció por el callejón.
Now, some of these costumes are way off, but more than half of them match the description witnesses gave of the shooter they saw walk across the street and disappear down the alley.
Miara todas esas mujeres en cachondos reveladores disfraces, ¿ de acuerdo?
Look at all the women in hot, revealing costumes, all right?
Tantas razas, tantas fes... tantos vestidos.
So many races, so many faiths... so many costumes.
- No soy mucho de usar trajes.
I'm not much for wearing costumes.
EXHIBICIÓN DE DINOSAURIOS Los disfraces de raptors fueron tomados de la exhibición de dinosaurios.
The raptor costumes were borrowed... from the real live dinosaurs exhibit.
Sí, alquilamos muchas ropas del Renacimiento ese fin de semana, incluyendo las máscaras, por supuesto.
Yes, we did have a big hire of Renaissance costumes that weekend, including the masks, of course.
Dos disfraces no devueltos.
" Two costumes unreturned.
Freya, ¿ recuerdas eso, sobre los disfraces?
Freya, you remember that... about the costumes?
De todos modos, con trajes normales.
Natural costumes, anyway.
Sí, por eso los disfraces de fantasma han de ser retirados.
Yes, that is why the ghost costumes have to be recalled.
Puede que tenga un comprador para los disfraces de fantasma.
I may have a buyer for the ghost costumes.
Debo haber retirado un millar de esos estúpidos disfraces.
I must have recalled a thousand of those stupid costumes.
Sólo son niños con disfraces de la víspera de Noche de Brujas.
Dude, they're just kids in Halloween costumes.
Mi equipo de creación te envió diseños, trajes, publicidad, y lo aceptaste todo y yo pagué por ello.
My creative people sent you designs, costumes, taglines, you've accepted it all, and I paid for it.
El vestuario, la música, las galletas y el vino.
The costumes, the music, um, crackers and wine.
Y qué sabes tú de disfraces
And what you know about costumes
¿ Sentarse en una isla desierta con disfraces de perro?
Sitting on a desert island in dog costumes?
Usando estúpidos trajes sexis para luchar contra el crimen.
Wearing stupid sexed-up costumes to fight world crime.
Yo no se nada de hacer meriendas o disfrazes de Halloween.
I don't know anything about making lunches or Halloween costumes.
Las buenas madres hacen disfrazes de Halloween.
Good moms make Halloween costumes.
A la primera lección, todas las chicas se pusieron su traje, ella no, no se cambió.
All the girls had put their costumes on, except for her.
Yo diría que hemos creado alrededor cerca de 300-350 trajes a medida.
I would say we've created around the vicinity of 300, 350 custom-made costumes.
Y la transformación de su personaje está cosido a su vestuario.
And the transformation of her character is also stitched into her costumes.
Reina Malvada, el vestuario comenzó a ser un poquito más elaborado y a ser
Evil Queen, the costumes got a little more elaborate and they
En este desvío, los equipos tendrán que elegir entre dos costumbres aborígenes, que han sobrevivido generaciones.
In this detour teams must choose between two aboriginial costumes, * * * *
Buena elección de disfraces.
Good call on the costumes.
Son Batman y Robin, pero ¿ por qué llevan puesto trajes de momia?
It's Batman and Robin, but why are they wearing those mummy costumes?
Ustedes cambiaron de traje, pero... ¡ sus voces!
You switched costumes, but your voices.
Cierto, con un brillante escenario y sorprendentes trajes.
Right! With super-cool scenery. And amazing costumes.
Entonces tú harás los trajes y el escenario.
Fine then. You can do the costumes and the scenery.
- ¿ Trajes?
Costumes?
Bien hecho Rarity, esos disfraces están lindos.
Well done, Rarity. Your costumes are very nice.
Los disfraces no estaban bien y la obra se estrenaba esa noche.
The costumes just weren't right. And the play opened that night!
Tengo que cambiarme de traje ahora.
I must change costumes now.
Y excelente trabajo en los disfraces.
And excellent job on the costumes.
Es una vergüenza sentirse superiores sólo por estar vestidos con trajes brillantes.
Feel superior because you wear glittering costumes!
Entonces, aparentemente ella no está preocupada por su hijo de 5 años solo en un centro de convenciones lleno de hombres adultos en disfraz.
So, apparently she's not worried about her five-year-old boy alone in a convention center full of grown men in costumes.
Una vez estuve en prueba de vestuario con el actor Mark Hamill.
I was trying on costumes once with actor Mark Hamill.
Guau, ¿ qué hay de su ropa?
Wow, what's with the costumes?
Son bonitos esos disfraces.
These costumes are beautiful.