English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Countess

Countess tradutor Inglês

2,879 parallel translation
¿ De una condesa europea a una figura social de Detroit?
European countess to Detroit socializee?
# Teeth and hair are beauty, they know it's a duty to be Countess in their hearts...
# Teeth and hair are beauty, they know it's a duty to be Countess in their hearts...
Condesa Ludmilla Albertina Katushka von Tcheka de Hungría.
Countess Ludmilla Albertina Katushka von Tcheka of Hungary.
Dios, no, apuesto usted tampoco es una condesa.
God, no. I'll wager you're no countess either.
Me pregunto qué haría la condesa Ludmilla Albertina Katushka von Tcheka.
I wonder what the Countess Ludmilla Albertina Katushka von Tcheka would do?
Condesa - Buenos días
Countess-good morning.
Condesa Basildon y es generalmente aceptado, que el último hombre verdaderamente decente en Londres.. tal... y que es un hombre muy agradable que posee la personalidad más atractiva y que ha sido traído a la política inglesa una honestidad, una integridad... una más fina, una
Countess Basildon. ... and it is widely agreed, the last truly decent man in London... such... and that you're a very personable man possessed of a most attractive personality... and that you have brought into British politics an honesty, an integrity... a finer, a... a nobler atmosphere a finer attitude and higher ideals...
Condesa, le presento a un miembro del reparto.
Countess, may I introduce a supporting member of our cast...
Mi esposa, la condesa que siempre llega tarde.
- the perpetually late Countess La Grange. - Charmed.
Condesa.
- Ah. Countess.
Condesa, Gray, adiós.
- Ciao. - Countess, Gray. - Good-bye.
Necesitamos un piano, por si no hay en el teatro.
- Countess, we need a piano. - Piano? - In case the theater we find doesn't have one.
Dile dónde encontrar un piano.
Marc, tell the countess where she might find a piano.
¿ Nunca salió mientras vivía con la condesa?
You never went out while living with the countess?
- La condesa de Arpajon murió hace un año.
The Countess d'Arpajon died after a Iong illness.
Irineu le prestó una fortuna a la Condesa. Y ella le hipotecó algunos bienes.
lrineu lent a fortune to the Countess, and she mortgaged some belongings.
Soy la condesa De La Roca.
I'm the Countess de la Roca.
Ella es una condesa construida con todos los lujos posibles. Y yo sólo soy un robot honesto, común y corriente.
She, a countess built with a silver spoon in her mouth and me, just a regular honest Joe.
Vas a regresar por la condesa, ¿ verdad?
- You're going back for the countess.
¿ Condesa?
Countess!
El castillo de Chaythe, pronto se podrá ver. La guarida de Carmila, la condesa de Blake.
Soon we'll be able to see it the home of Carmila, the Bloody Countess
La condesa lloró mucho.
The dear Countess cried and cried.
EI conde y Ia condesa Bezukhov.
Count and Countess Bezukhov.
? Qué voy a decirle a Ia pobre condesa?
What shall I tell the dear Countess?
Imaginad, condesa, que fui esta manana a casa del viejo príncipe BoIkonski para felicitarlo por su onomástico.
Picture the scene, Countess. I called on old Prince Bolkonsky to convey my greetings on his name day.
Su Excelencia, el conde de Morangias... y Madame la condesa... su hijoJean-François... que también ha viajado muchísimo.
His Grace the Count of Morangias... and Madame the Countess... their son Jean-Franqois... who has also traveled a great deal.
¿ Si Madame la condesa me permite?
If Madame the Countess will permit?
¿ Cómo está su madre, Madame la condesa?
How fares your mother, Madame the Countess?
Lleva el apellido La Motte condesa, nada menos.
She goes by the name la Motte countess, no less.
Permítame atender a la condesa.
Allow me to attend to the countess.
El ingreso de la condesa a la corte coincidió con otra importante llegada.
The countess'entry into court coincided with another significant arrival.
Y, sin querer ofenderla la suya es deficiente.
And I mean no offense, countess, but yours is lacking.
¿ Tanto nos parecemos, condesa?
Are we that much alike, countess?
Condesa, aunque Su Majestad no lo sabe usted será su confidente más íntima.
Countess, unbeknownst to Her Majesty you are about to become her closest confidant.
Larga vida, condesa.
Long life, countess.
Nunca ponga a prueba mi buen ánimo condesa.
Never test my good nature, countess.
Para la esperanzada condesa y su admirador mantener el interés del cardenal los acercó más aún.
For the hopeful countess and her devotee keeping the cardinal at arm's length drew them even closer.
- ¿ Es ésa la Condesa de la Motte?
- Is that the Countess de la Motte?
Supe que Antonieta tomó a la condesa bajo su protección.
I've heard that Antoinette has taken the countess under her wing.
- Por favor, condesa, ¿ nos ayudará?
- Please, countess, won't you help us?
La condesa nacida por la Gracia de Dios y el collar formado por la mano del hombre.
The countess born by the grace of God and the necklace formed by the hand of man.
Y aunque no justifico los actos de la joven condesa pude luego comprender su razonamiento.
And though I will not justify the actions of the young countess I later came to understand her reasoning.
Mi querida y caprichosa condesa :
My dear wayward countess :
Su segura servidora, condesa.
Your trusted servant, countess.
La condesa sabía que Monsieur Bohmer era un hombre de carácter impulsivo.
The countess knew Monsieur Bohmer to be a man of nervous disposition.
- Condesa.
Oh! - Countess!
Sus Señorías, Clarice y Cora.
The Countess.
Discúlpeme, condesa.
Please forgive me, countess.
La condesa.
Countess.
- Fue la condesa.
- It was the countess.
Lo que la condesa había concebido tan audazmente...
What the countess had so daringly conceived now began to unravel at a frightening pace.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]