English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Courage

Courage tradutor Inglês

10,445 parallel translation
Estoy intentando reunir el valor para matarte.
I'm trying to muster the courage to kill you.
Que Dios te de coraje, Tommy... a mí no me dio nada... esa es la única diferencia entre nosotros.
God gave you courage, Tommy... He gave me none... That is the only difference between us.
Coraje no, James... amor.
Not courage, James... love.
Para aprender se necesita valor.
To learn takes courage.
El valor puede ganar respeto.
Courage can win respect.
Te traje valentía líquida, si la necesitas.
I-I brought liquid courage, if you need it.
♪ Así que toma coraje en ambas manos
♪ So take courage in both your hands
Probablemente la hubiera ayudado a morir si hubiera tenido el valor.
I probably would have helped her die if I'd had the courage.
Exige nuestro coraje, porque exige nuestra verdad más humana.
It demands our courage'cause it demands our most human truth.
A los 12, espiaba a las chicas en la ducha con el coraje del alcohol.
At 12, I peeped at girls in showers with some Dutch courage.
Y si he aprendido nada de ti, es que se trata de momentos como estos que son la exacta medida del valor de un hombre.
And if I have learned anything from you, it is that it is moments like these that are the precise measure of a man's courage.
Yo tengo su coraje.
I got her courage.
Bendecirme con valentía. Oh señor.
"Bless me with courage."
El valor es no sentir miedo, sin la capacidad de superar rädslan -
Courage is not to feel fear, without the ability to overcome rädslan -
El dolor se come el alma hasta que no queda nada del coraje de un hombre o su dignidad.
Pain eats at the soul until there is nothing left of a man's courage or dignity.
En el libro del coraje, vuestro nombre estará por encima de los demás.
In the book of courage, your name will be written above all others.
Se necesita valor y lo admiro.
It takes courage and I admire that, you know?
Quiero decir, sabes, si tuvieras el, al terminar el día, si tuvieras el coraje de hacerlo, entonces... em... le daría la mano si yo tuviera el coraje, pero no... no lo haría, pero...
I mean, I would, you know, if you had the, at the end of the day, if you had the courage to do it, then... erm... I'd shake their hand if I had the courage, but I would... I wouldn't do it, but...
Informamos sobre valor, dolor y locura.
We report on courage, pain and madness.
Padre Celestial, dices que no nos das un espíritu de temor, sino de valor y de cordura.
Heavenly Father, your word says you do not give us a spirit of fear, but of courage and of sound mind.
Te pido que les des a estos soldados el valor que necesitan para realizar esta tarea.
I ask you to give these soldiers today that courage that they have to do to accomplish this task.
No dejará que se la lleve.
I will never have the courage to go out there.
Te has enfrentado a cierta muerte antes y la has derrotado con tu corage y valentia.
You have faced certain death before. And you have defeated your courage and bravery.
Para mí, infundes valor... para actuar como jamás imaginé.
For me, you are a giver of courage... to act as I never imagined.
Tengan valor porque yo he vencido al mundo.
Take courage, for I have overcome the world.
¿ Qué tal un poco de valor líquido, George?
How about some liquid courage, George?
Jem es toda persona que quiere expresar algo y que necesita el valor para hacerse escuchar.
Jem is anybody who has something that they want to express. And they need the courage to let themselves be heard.
# Nuestro valor vencerá #
Your courage will pull us through.
A veces, se requiere más valor para no pelear que al pelear.
Sometimes it takes more courage not to fight than to fight.
En realidad estoy trabajando en tener valor para volverme a presentar.
I'm actually working up the courage to re-introduce myself to him.
Porque tuviste el valor de defenderme...
Because you had the courage to stand up...
La muñeca no estaba segura de tener el coraje de hacerlo.
The doll wasn't sure if she had the courage to do this.
¡ Tenga valor!
Be of good courage!
Son esa intangible e implacable suma de fragilidad, coraje y amor. Por otro lado, deshonestidad y traición viciosa imposible de entender.
That intangible and relentless sum of fragility, courage and love, on the other hand, dishonesty and vicious treachery... impossible to comprehend.
No entiendo por qué no tuvimos el valor de preguntar en voz alta si luego de todos estos años el crimen ritual había regresado a Polonia.
I don't understand why we haven't got the courage to wonder out loud if afer all these years ritual murder hasn't returned to Poland?
En estos días hace falta mucho valor para hablar así.
These days it takes a lot of courage to say these things straight out.
No. Se trata de gestos, tono de voz, coraje.
This is about gesture, tone of voice, courage.
# Otra copa de vino por el valor #
Another glass of wine for courage
Creo que necesitamos coraje holandés.
- Good, good. Because I think we both could use - a little Dutch courage.
- Ya me entró ese coraje.
Oh, yeah. My Dutch courage has kicked in.
Peter solía decir que toda empresa exitosa... podría mirar hacía atrás en un momento decisivo... donde habrían muerto... de no haber sido por el coraje... y la tenacidad y quizá la locura... de un visionario que lo arriesgó todo... a pesar de que parecía un gran error en ese momento.
Peter used to say that every successful company could look back at a defining moment early on where they would have died had it not been for the courage and the tenacity and maybe the insanity of one visionary person who put it all on the line even though it seemed like a huge mistake at the time.
Porque es bueno viajar con esperanza y coraje.
For it is good to travel with hope and with courage.
Tienes coraje.
You have courage.
Ruego a Dios Omnipotente que ninguno de nosotros carezca ni de valor ni de convicción.
I pray to God Almighty that not one of us is found wanting in either courage or belief.
Pero si caminara entre ellos, se renovaría su coraje.
BUT IF YOU WERE TO WALK AMONG THEM, IT WOULD RENEW THEIR COURAGE.
¿ No les da coraje verlo?
DOES IT NO GIVE THEM COURAGE TO SEE YOU?
No eres un ladrón interesado en el dinero ni un cobarde que necesita una botella para hallar el valor de pelear.
Not some petty thief in it for coin. Not some coward in need of a bottle to find his courage in a fight.
Anoche... le diste coraje a esas dos chicas.
Last evening... it gave courage to those two girls.
"K l N G.. de donde son los reyes de gran corazón y mayor coraje."
"K.I. N.G... We're the kings, with a big heart and bigger courage."
"Mi corazón está lleno de coraje."
"My heart's filled with courage."
Yo quería llamarte, pero... No tuviste el coraje.
– I wanted to call you, but — – You didn't have the courage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]