Translate.vc / Espanhol → Inglês / Cracked
Cracked tradutor Inglês
3,959 parallel translation
Te rompiste algunas costillas.
You cracked a few ribs.
- Es una pena que esté rajado.
- It's too bad it's cracked.
Powers se ha derrumbado en el interrogatorio.
Powers cracked under questioning.
Entonces, Teri tomó medidas, echando a la chicas.
Now, Teri cracked down, cleared out the working girls.
le rompió el espinazo como un cuerpo caído de la cuerda más alta.
Boom. Cracked her spine like a body slam off the top rope.
Y entonces me rompí.
And then I cracked it.
Ahora que ese espejo esta roto. y el único reflejo que ves es el de la oscuridad.
Now that mirror is cracked, and the only reflection you see is one of darkness.
Resulta que, el tiempo libre No es todo tan bueno como parece.
Turns out, time off isn't all it's cracked up to be.
Resolvimos abrir ese 2-Pack en la parte posterior del el archivador.
We cracked open that two-sixer at the back of the filing cabinet.
Tiene una conmoción cerebral, contusiones, cuatro costillas rotas, pero está estable.
He has a concussion, contusions, four cracked ribs, but he's stable.
Antes de que el mundo me quebrara y me convirtiera en el chico que estás mirando en este momento.
Before the world cracked me open and I became the guy that you're looking at now.
Abrí tu escocés.
I cracked open your Scotch.
Solo un dedo del que se rajara primero.
Just one finger from whoever cracked first.
- Spidey, tu casco esta fracturado.
- Spidey, your faceplate's cracked.
Te mandaste un chiste en curda yo también!
You cracked a Joke. So I plastered one too!
Esternón agrietado.
Cracked sternum.
Creo que descifré un código que estaba hecho para ser descifrado.
I think I cracked a code that was intended to be cracked.
Ahora, he descifrado su contraseña del banco.... Tu nombre completo, a propósito... Y he accedido a sus registros.
Now, I cracked her banking password- - your full name, by the way- - and I accessed her records.
Pero el hombre que casi logra la clonación humana ha reaparecido después de 50 años.
But the man who nearly cracked human cloning Has reappeared After 50 years.
Pensaba que Alana sería una consejera bastante capaz. ¿ A mí también me abrirán la cabeza con la maza?
I thought Alana would be a fairly capable advisor. Whoops. Do I get my head cracked open with the mace?
Todo el mundo se reía.
Cracked everybody up.
Le podría haber hecho desmoronarse en 30 segundos.
I could have cracked him in 30 seconds.
Lo descifraste.
You cracked it.
Y he partido el botón de la cisterna del inodoro.
And I cracked the bottom of the toilet bowl.
Se ha roto la clavícula, fisurado un par de costillas hace unos meses.
He's broken his collarbone, cracked a couple of ribs a few months back.
La mía sólo tostada.
Mine just cracked.
Supongo que cuidar de alguien con F.Q. no es... Tan bueno como pueda parecer.
I guess taking care of a kid with C.F. isn't the- - the good time it's cracked up to be.
Piensa que al fin ha resuelto el puzzle que es Renee.
He thinks he's finally cracked the puzzle that is Renee.
- Fractura en el cráneo y pulso débil.
- Cracked skull and a thready pulse.
Lo golpeé porque me estaba insultando.
I cracked him'cause he was insulting me.
Bueno, supongo que debería haber pensado en eso antes de que le abriera la cabeza a alguien.
Well, I guess he should have thought about that before he cracked somebody's head open.
Usted mantiene empujándome y empujándome a ser más divertido y espontáneo como tú, y yo agrietada.
You kept pushing me and pushing me to be more fun and spontaneous like you, and I cracked.
Abrí dos huevos fritos en el "g.M.A." Window.
I cracked two Fried eggs on the "g.M.A." Window.
- La presión del interrogatorio.
- Sue. - Cracked under the questioning.
Puede que hayamos desmantelado el caso.
We may well have cracked the case.
Esta roto.
It's cracked.
Yo fui quien envió al Shellraiser contra la pared y eso rompió la celda de poder.
I'm the one who sent the Shellraiser through the wall, and that's what cracked the power cell.
Le rompió a Dicey una costilla, dos dedos, y le torció la muñeca.
She, uh, cracked one of Dicey's ribs, broke two of her fingers, and shattered her wrist.
Parabrisas roto.
Cracked windscreen.
El espejo se rompió a los lados,
The mirror cracked from side to side,
O eso, o código de Evandro estaba agrietado mal.
Either that or Evander's code was cracked wrong.
¿ Quiere pimienta molida?
- Care for any cracked pepper? - Uh...
Me gusta que mis manos para ser rotas y callosas como un trabajador ferroviario.
I like my hands to be cracked and calloused like a railway worker.
- Los guardias se pusieron duros.
- Guards cracked down.
Escapó y trató de quitarse la vida.
He cracked and tried to take his own life.
Bueno, ¿ ya resolvieron el caso?
So, you cracked your case yet?
Resuelto... no es probable. No.
Cracked, uh, mm... not likely.
Esos azulejos parecen rotos, pero está hecho deliberadamente.
Those tiles may look cracked, but that's deliberate.
En conseguido descifrar los correos encriptados de Lee.
I've cracked Lee's encrypted emails.
El SUDES debió haber entrado al juzgado la noche anterior, abrió el sello, y metió la cabeza.
The unsub must have broken into the courthouse the night before, cracked open the seal, and put in the head.
¿ Lo has descifrado?
Hmm. You cracked it?