Translate.vc / Espanhol → Inglês / Crosses
Crosses tradutor Inglês
1,638 parallel translation
Después que tu cadáver atraviese las puertas de Hades, cortaran su boca para mantenerla abierta y diga la verdad.
Afteryour body crosses the gate of Hades, your mouth will be cut open so you'll tell the truth.
Pasa por la mente de todos al menos una vez.
It crosses everyone's mind at least once.
Si no hace lo que van Ruijven quiere... perderá su apoyo.
If he crosses Van Ruijven over this... he will lose him.
Donde el novio lleva a la novia en sus brazos y cruza el umbral de su casa.
In which the bridegroom carries his bride in his arms.. And crosses the threshold of his house!
Mama, cuando el amor cruza sus límites se vuelve asfixiante! .
When love crosses its limits, it becomes suffocating, Mom
Cualquiera que cruce la línea... Tiene las agallas de ser el ganador.
Anyone who crosses that line... has the guts to be the winner.
Después de eso, regresamos con France, ella cruza las piernas y sonríe.
After that, we return to France who crosses her legs and smiles. Cut and you continue on set.
A cada uno su cruz.
We all have our crosses to bear.
El día se cruza con la noche y las rosas florecen aparentemente sin desearlo...
Day crosses to one. night to the other side and the roses bloom seemingly unwilling as they can't do otherwise.
En julio del 2001, una niña acompañada por su madre, una profesora de historia, atraviesa miles de años de civilización en busca de su padre.
"In July 2001, a little girl crosses thousands of years of civilization, along with her mother, a distinguished history professor, while on their way to meet her father."
¿ Ves esas cruces?
See these crosses?
A todos se nos cruza por la mente alguna vez.
It crosses everyone's mind at least once.
Los ladrones estaban a Ios extremos, yo estaba en medio.
The thieves'crosses were on the ends. My cross was in the middle.
Hanuman ( mono ) atraviesa la ciudad.
Hanuman ( monkey ) crosses the city.
" Los haces de luz de las linternas se cruzan en todas direcciones.
" Flashes of the lamp light crosses in all directions.
Las autoridades Judías le pidieron a Pilatos... que les permitiera romper las piernas de los hombres crucificados... y bajar los cuerpos de las cruces.
Then the Jewish authorities asked Pilate... to allow them to break the legs of the men who had been crucified... and to take the bodies down from the crosses.
Ellos pidieron esto porque era Viernes... y no querían que los cuerpos se quedarán en las cruces el Sábado... porque el Sábado que venia era especialmente santo.
They requested this because it was Friday... and they did not want the bodies to stay on the crosses on the Sabbath... since the coming Sabbath was especially holy.
Quien sobrepase este círculo, morirá.
Whoever crosses this circle perishes!
No. A mí me suena a demonios. Y no me gustan los demonios.
Stakes, crosses, the whole enchilada.
¡ Bristow tiene el disco! ¡ Cruza la línea azul! ¡ Está en el limite del circulo!
Bristow's got the puck, she crosses the blue line, she's at the top of the circle.
Cada uno tiene su cruz.
We all have crosses to bear.
¿ Y si se enteran que una de mis chicas cruzo la línea con un blanco?
Word gets out that one of my girls crosses the line with a mark?
La victima cruza la calle en dirección hacia el sur.
Victim crosses the street heading southbound.
Cruzaba los sietes.
Crosses his sevens.
Atraviesa el punto, ¿ cierto?
It crosses the node, doesn't it?
El mismo tipo, los mismos problemas, el mismo crimen dos destinos opuestos dependiendo de la línea estatal invisible que cruce.
Same guy, same problems, same crime, two opposite fates depending on which invisible state line he crosses.
Ni cruces, ni sangre, ni nada de eso.
No crosses or dripping blood or shit.
Y si Stringer lo intenta, se echará a Avon encima.
If Stringer takes a shot, he crosses Avon on it.
La cruz pequeña indica un error. La grande es mala praxis.
See, the small crosses indicate a mistake, and the larger crosses indicate malpractice.
No hay cruces en la fila de Lona.
There's no crosses in Lona's row.
Apuesto 5 libras a que pasa, y tú no crees que pase.
I bet five pounds that he crosses.
¡ Hay cruces en las tumbas!
There are crosses on the graves.
¡ Hay cruces en los ataúdes!
There are crosses on the coffins.
Si un desconocido franquea este límite, el tiempo de las luchas comienza.
If an unknown creature crosses this line then begins the time of combat
Pero el camino a ese mundo... pasa por el umbral.
But the road to that'verse crosses over the threshold.
No, Señor, pero Lord Andrew tiene algunas cruces de sobra.
No, Sire, but Lord Andrew has some spare crosses.
¡ Ponga las cruces de Andrew!
Put up Andrew's Crosses!
Fue premiado con todas clase de medallas Incluyendo tres cruces a la distinción por vuelo Y once medallas del aire como piloto de caza.
He was awarded all kind of medals including three distinguished flying crosses ve eleven air medals
Si, estaba ahí, casi me atraviesa.
if, it was there, almost it crosses me.
En las películas. Drácula usa capa y un viejo señor inglés siempre salva a todos en el último instante con cruces y agua sagrada.
In the movies, Dracula wears a cape and some old English guy always manages to save the day at the last minute with crosses and holy water.
Y en el puerto, ve a un viejo barquero mexicano, vestido con harapos... le paga cinco centavos, cruza y no piensa demasiado en eso.
At the ferry crossing, he sees this old Mexican ferryman, all dressed in rags... pays him a nickel, crosses over, doesn't think much of it.
Así que al día siguiente vuelve a cruzar el río.
So the next day, he crosses the river again.
Ten cuidado con lo que construyes y con las cruces que cargas.
Be careful of what you build and what crosses you bear.
Cuando la camilla en su casa corta en compuesto de su vecino su propia casa está arruinada.
When the creeper in your house crosses into your neighbor's compound one's own house is ruined.
"La visión para ver el pasado atesorado viene cuando la sombra oportuna cruza frente a la casa de Pass y..."
OK. "The vision to see the treasured past comes as the timely shadow crosses in front of the house of pass and..."
"La visión para ver el pasado atesorado viene cuando la sombra oportuna cruza frente a la casa de Pass y..."
"The vision to see the treasured past comes as the timely shadow crosses in front of the house of Pass and Stow."
La forma de leerlo se encuentra donde la "sombra oportuna" cruza frente a la Campana de la Libertad.
And the way to read the map can be found where the "timely shadow" crosses in front of the Liberty Bell.
Cruza frente a la "casa" de la campana.
Crosses in front of the "house" of the Liberty Bell.
- nadie me engaña!
No one double-crosses me.!
¿ Y qué tal las cruces?
- What about crosses?
Sus amigos ya se fueron hace tiempo, el angelito está solo y así cruza la calle el angelito sube al auto.
But his friends are long gone. The cherub is alone. The cherub crosses the street...