Translate.vc / Espanhol → Inglês / Crust
Crust tradutor Inglês
1,342 parallel translation
- Finas corteza, sartén profunda - ¿ Qu-qu-dónde está el repollo
- Thin crust, deep pan. - Wh-wh-where's the cabbage.
Quiero cada pedazo de la corteza quemada fuera.
I want every little piece of burned crust out of there.
- Un pedazo viejo
- An old crust.
Un perro viene a la cocina y cojió una salchicha.
A dog came in the kitchen And stole a crust of bread.
No puedo masticar la corteza.
I can't chew the crust.
Admiro vuestro valor, pero aprovechare el momento para despedirme.
Admire your crust, but I'll take the opportunity to bid you goodnight.
Masa fina.
Thin crust.
Él tiene su corteza almidonada y ese acento de chico - nancy.
He's got his crust all stiff and upper with that nancy-boy accent.
La mayoría de los depósitos de Esilium están al menos a 20 metros bajo la corteza.
Most of the eisilium deposits are at least 20 metres beneath the crust.
Tenía una capa de galleta crocante y deliciosa con un sabroso aunque liviano, relleno de queso crema.
It had a buttery, crumbly, graham cracker crust with a very rich yet light cream cheese filling.
Pero este tiene más corteza.
But there's more crust on this side.
¡ Hice la masa crocante!
I made crust!
Con cobertura crocante.
Flaky crust.
El mejor roquefort de Saint Lous. ¿ Te sientes mejor Neal?
St. louis's finest thin crust you're all right Neal?
La corteza está rica.
As for us... the crust is good.
Una pizza individual, corteza crujiente.
Yeah. I'll have a personal pizza, crispy crust.
Sólo sirvieron unos sándwiches de pepino.
I mean, they didn't have anything but those little cucumber sandwiches with the crust cut off.
Para que pueda tomar el té y comer sandwiches de pepino.
So--So I can have tea and eat cucumber sandwiches with the crust cut off! .
- ¿ Masa fina o gruesa? - Fina.
- Thick or thin crust?
De vez en cuando una pizza fina... y una película en una larga noche de invierno. ¿ Hay alguna escuela aquí?
And occasionally a thin-crust pizza and a movie and a long winter night.
No hay nada más ofensivo, más humillante, que le reprochen a uno el pedazo de pan.
There's nothing more offensive, more humiliating than begrudging a crust of bread.
"Pondremos queso inyectado en una cáscara"...
" We will injection-mold the crust with cheese
¡ Con puto pan duro!
Fuckin'bread crust!
Significaba que un objeto irrelevante podría convertirse en un símbolo poderoso a través de cómo te gustaría que los demás te vieran Eddy Barneys veía la manera de vender un producto no a través del intelecto, como hasta ese momento :
So if for example you wanted to write about Caprice's passion for stuffed crust pizza, you would sign a contract which guaranteed that you would mention the firm Pizza Hut... at least twice in certain positions in the introductory paragraph of the article,
"Jugolini", "Deluxe" y "A través de la tierra".
Got Ugolini's, Adello's, and Crust of the Earth.
- ¿ "A través de la tierra"?
"Crust of the Earth"?
salsa de tomate, pepperoni, queso, pepperoni...
I want crust, sauce, pepperoni, cheese, pepperoni...
Un comediante quien nos dice que no está en este campo, sino en el negocio de las pizzas.
All right, now, a comic who tells us he's not from the upper crust, he's from the pizza crust.
Para mí la masa gruesa, si queréis que venga.
I like thick crust, if you want me to come.
Cortesía de lo más alto de New Gotham.
Courtesy Gotham's upper crust.
Gino Chang hace magia con esas pizzas.
Gino Chang's. He works magic with that crust.
- ¿ Con el borde o sin él? - ¿ Cómo lo comes tú?
- Do you like yours with crust or without?
La corteza, el merengue.
The crust, the meringue.
Apuesto que tiene corteza rellena.
Oh, I bet it's got a lard crust. Ooh.
¿ Cómo hacéis la costra tan burbujeante?
How do you make the crust so fizzy?
Esta chica es una verdadera pava
That girl's a major pie crust.
- ¿ Con corteza rellena?
- Stuffed crust?
Déjamelo a mí.
Man against the elements! No crust on mine, thank you.
Bancos de polvo dentro de la corteza.
Dust settle into crust.
- ¿ Antes qué se enfriara la corteza terrestre?
- Back before the Earth's crust cooled?
La delgada piel, es la capa terrestre, es donde vivimos, y de 30 millas de profundidad.
The thin skin, that's the Earth's crust. That's what we live on. It's 30 miles thick.
Sí, sí, escogí este lugar por que la corteza es más delgada que en cualquier otro lugar.
I chose this location, because the crust is thin here. The downside is...
Muy bien, pasaremos la corteza en unos 15 minutos y después al Manto. 24 horas para el núcleo y si asumimos que podamos sobrevivir.
All right, we'll be through the crust in 15 minutes and into the mantle. 24 hours to the core, and then assuming we survive... - Assuming?
La corteza es solo roca.
- The crust is just rock.
Como todos, han ido todos allí. La flor y nata.
They've all fled there, all the upper crust.
Yo también. Eso es más importante que la corteza.
That's more important than the crust.
Puedes añadir más cosas como sabor. Por ejemplo : bordes de pizza, salami...
You can add other stuff for flavor, pizza crust, pepperoni...
Bien, es bastante fácil demoler una corteza de una torta o quemar una torre de señales..
Hammond : well, it's easy enough to demolish a pie crust Or burn a signal tower, come to that.
¿ Por qué no compartimos una de esas pizzas con queso en la corteza?
Why don't we share one of those golden-crust, cheese-filled specials.
Preparamos hojaldre de ternera, con habichuelas y buñuelos españoles.
We're giving him the beef in crust With french beans and spanish fritters.
"No necesitas un automóvil sino que te vas a sentir mejor con él".
and you would agree to run the Pizza Hut logo... at such and such a size and such and such a place, and of course that you would agree to run the enclosed pictures... of Caprice eating her stuffed crust pizza.