English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Cuddle

Cuddle tradutor Inglês

1,005 parallel translation
Nos acurrucamos y susurro
Cuddle up and whisper this
Nos acurrucamos y susurramos
And cuddle up and whisper this
Nos acurrucamos y susurramos
Cuddle up and whisper this
Acércate, por favor
Come cuddle closer, please
Quiero bajar acá y acurrucarme contigo.
I want to come down here and cuddle with you.
* WE'LL BE CUDDLIN'SOON, WE'LL CUDDLE SOON * * BY THE SILVERY MOON AHH AHH AHH *
Your silvery beams will bring love's dreams, We'll be cuddling soon
Tina, ¿ quieres dormir con esta muñeca?
Tina, how would you like to cuddle this?
Y la pasaremos haciéndonos cariñitos
# And we'll cuddle all the time #
Si te abrazas, no pelees
# When you cuddle up don't fight #
Pero se acurruca contra el otro.
It just likes to cuddle.
Que te sean leves las cobras, buenas noches.
Cuddle with a cobra.
Acurrúcate
Cuddle up
Quiero estar con ella a solas... en donde se acurruque conmigo si la tomo entre mis brazos.
I want to be alone with her... someplace, if I take her in my arms, she'll naturally cuddle up.
Abrázame.
Cuddle me.
And we'll cuddle all the while
And we'll cuddle all the while
Cuando le dijo a Claggett que abriera la iglesia no quería decir que se pondría un par de guantes blancos y la abrazaría tiernamente en el primer asiento.
When he told Claggett to open up the church it doesn't mean he'll put on a pair of white gloves and cuddle up to you in the front pew.
Es la hora de la ternura.
Time to cuddle!
Acurrúcate, acércate con pasión ámame
Huddle up and cuddle up with all your might
Me acurrucaré a tus pies así, como hacían con él.
I'll cuddle your feet like this, just like I did with him.
- Cierra tus rodillas, ciérralas fuertes.
- Cuddle your knees, close up tight
Nos acomodamos, abrazamos, vienes y nos acurrucamos.
Cuddle up, cuddle up Come and cuddle up
¡ Tenéis todo el tiempo que queráis para abrazaros!
You've got all the time in the world to cuddle!
Te acercas, ella se aparta
♪ You cuddle up, she moves away ♪
" Abrázame y no estés triste
" Cuddle up and don't be blue
A la cama, a acurrucarme con mis joyas.
And so to bed, where I can cuddle up to my jewellery.
Lo podría acariciar por la noche, pero ya se me ha pasado la edad de las locuras.
Good for a kiss and cuddle. But I'm past it!
No habrás vivido Hasta que le hagas arrumacos
You have not lived Until we do cuddle
Me deja que me acurruque entre las piernas?
Would you let me cuddle me between the legs?
Cuando le he abrazado nos rozamos con la mejilla.
But when I do, we cuddle cheek-to-cheek.
Nos abrazábamos bajo la manta como si estuviésemos perdidas en una cueva, e intentábamos encontrar la salida.
We'd cuddle up under the covers and pretend we were lost in a dark cave and were trying to find our way out.
No habrá más arrumacos si te ve.
No more kiss and cuddle if he sees you.
Oh, en ese caso, me acurrucaré en el piso, a los pies de tu cama, como un fiel perro San Bernardo.
Oh, in that case, I'll cuddle up on the floor at the bottom of your bed like a faithful Saint Bernard.
- Acariciarlos, Mandril. Acariciarlos
- Cuddle them, Mandrill.
Nos metemos en la cama, juntitos, juntitos.
We'll go to bed and cuddle up together
Si lo que busca es un poco de afecto, un hombro sobre el que llorar, tiene que esconderse como un criminal.
But if you want a little warmth, a shoulder to cry on, a smile to cuddle up with you have to hide in dark corners like a criminal. Pfui!
No conociste los verdaderos mimos.
You never knew what it means to cuddle.
¿ Qué tal "Ponte Más Cerquita"?
Well, how about "Cuddle Up a Little Closer"?
Acurrúcate a mi lado y fuerte te abrazaré
Cuddle up and I'll hold you tight, now
Lo que quiere es abrazarme
She'd like to cuddle up to me
Si el que quiera caricias... y un poco de amor se fuera a Inglaterra... aquí no habría ejército, ¿ no?
Every man who wanted a cuddle and a little bit of loving kindness took off for England, there wouldn't be any bloody army left over here now, would there?
¡ Qué cosita para abrazar amorosamente!
What a dandy little bundle for a fella to cuddle.
Quiero ser una mujer. Una cosita a la que abrazar.
I want to be a woman, a dandy little bundle to cuddle.
- ¿ Pero os besáis y abrazáis?
- But you kiss and cuddle?
¿ Te acuerdas cuando éramos pequeñas y jugábamos juntas en la bañera? ¿ Y que una vez, de repente, nos asustamos y nos abrazamos? .
Do you recall when we were small... and twilight came as we played... and both of us became frightened... and we'd cuddle very close and hold each other tight.
Lo llevé a la cama, lo consolé...
I put him to bed and cuddle him.
Por eso, si no te molesta, preferiría acostarme contigo.
If it won't bother you, I'd prefer to cuddle up to you.
Debería dormir conmigo, para no sentir miedo.
You want to sleep with me. You need a good cuddle to chase the fright away.
No es adorable? Dan ganas de llevarlo a casa y mimarlo.
You just wanna take him home and cuddle him.
" Nunca dejes que mande una chica por un abrazo y un beso
" Never let a girl be master for the sake of a cuddle and a kiss
Nos acomodamos, abrazamos, vienes y nos acurrucamos.
Cuddle up, cuddle up, come and cuddle up
No quiero dormir sola esta noche.
Ma, I can't. Freddie, I don't wanna cuddle with you tonight, baby.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]