English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Culpa

Culpa tradutor Inglês

75,888 parallel translation
Por un lado, la planta convirtió a Bramford en una ciudad en expansión. Por otro lado, si una leche de vaca se vuelve mala o una cosecha es mala la planta tiene la culpa.
On the one hand, the plant has turned Bramford into a bit of a boom town, on the other, a cow's milk turns bad or a bad harvest...
- No fue culpa suya, fui yo.
- It wasn't his fault, it was me.
Quiero decir, no es que fuera su culpa, por cierto.
I mean, not that it was her fault, by the way.
Culpa a Bonaparte del ataque de la Estación Norte.
Blame the North Precinct attack on Bonaparte.
No es su culpa.
It's not his fault.
¿ Es por culpa de Nick?
Is it because of Nick?
No fue tu culpa.
It wasn't your fault.
No fue la culpa de nadie.
I know. It wasn't anyone's fault.
No es tu culpa.
It's not your fault.
Es decir, Buzz, lo que le pasó a la familia de Gabe no es tu culpa
I mean, buzz, what happened to gabe's family, That is not your fault.
Llegamos a un arreglo con el Sr. Jacobs donde acordamos no asumir la culpa o responsabilidad.
We reached a settlement with Mr. Jacobs where we both agreed not to assume fault or responsibility.
¿ Culpa o responsabilidad por qué?
Fault or responsibility for what?
Sabes que esto es tu culpa, lo consientes.
You know, this is your fault. - You spoil him!
No es mi culpa.
It's not my fault.
La culpa ha sido mía.
It's my fault...
Fue mi culpa, debes empezar hoy, pero lo que puedo hacer es dejarte entrar, asi seras la primer persona que vean cuando entren
Was up to me, you'd be starting today, but what I can do is let you go in on there, so you'll be the first person they see when they get in.
¿ Y de quién es la culpa?
Well, whose fault is that?
Harvey, quizá los dos tuvimos culpa de todo esto en los últimos 20 años, pero era una adulta y te puse en esa posición.
Harvey, we both may have played a part in the last 20 years, but I was an adult, and I put you in that position.
Sr. Ross, estoy agradecida por todo lo que ha hecho, pero Marissa me dijo que si podemos demostrar que lo que le pasó a AJ es su culpa, ellos tendrían que pagar.
Mr. Ross, I'm grateful for everything you've done, but Marissa told me that if we could prove what happened to AJ is their fault, they'd have to pay.
Mi empresa se va a ir a la quiebra por su culpa.
My company is gonna go under, because of what they did.
Y más tarde confesé, porque Chidi estaba siendo torturado por la culpa, y me sentí horrible. Viendo su pequeña y nerdita cara contorsionada.
And later, I confessed because Chidi was being tortured by guilt, and I just felt awful seeing his little, nerdy face all contorted.
Sabes, muchos reos del corredor de la muerte sienten arrepentimiento de cosas que nunca dijeron... Admisiones de culpa o enojo... O amor.
You know, a lot of death row inmates feel regret about things they never said... admissions of guilt or anger... or love.
Sé que muchas cosas malas han ocurrido por mi culpa, pero nunca quise hacerles daño, así que si les causé algún daño, lo siento de verdad.
I know a lot of bad stuff has happened because of me, but I never meant to hurt you, so if I caused you any harm, I'm truly sorry.
¡ No es mi culpa!
Is-a not my fault!
Creía que era por culpa de mis manos, pero se está poniendo peor, no mejor.
I thought it was because of my hands, but it's getting worse, not better.
- ¿ Quieres echarme la culpa?
- You want to blame me?
Y ahora la magia falla en la Tierra... por culpa de una mierda, demostrando nuevamente que comedia y tragedia pueden coexistir en la misma maldita frase.
And now magic is failing on Earth... because of shit, proving once again that comedy and tragedy can coexist in the same goddamn sentence.
Al carajo tu culpa o lo que sea.
Fuck your guilt or whatever.
Fui yo. Fue mi culpa.
It was my fault.
Fue culpa nuestra, no tuya.
On us, not you.
Oye, no fue su culpa.
Oh, listen, that's not his fault.
No fue su culpa.
It's not his fault.
No es su culpa, chicos.
And... and it's not you guys. You're doing great.
- Fue tu culpa. Tú me hiciste...
- You made me do that!
No, es mi culpa.
Yeah. No, that's on me.
Sé que es todo culpa mía, pero puedo arreglarlo.
I know this is all my fault, but I can fix it.
Pero no es mi culpa.
But that's not my fault.
- Usted presentó una denuncia alegando problemas de salud que hacían peligrar su vida por culpa del trabajo.
- You filed a complaint alleging life-threatening health problems resulting from work.
Y por lo que he oído de ti, te vale mierda la culpa.
And from what I hear about you, you don't give a shit about guilt.
Mira, no es tu culpa.
Look, this isn't your fault.
- Tampoco es tu culpa.
It's not your fault, either.
- Por favor, mis empleados perderán su trabajo por mi culpa.
- Please, my employees are gonna lose their jobs because of me.
Este es el mayor postre libre de culpa que he hecho.
This is about the most guilt-free dessert I've ever made.
De hecho, le sugerí que publicara la historia o la posteara porque proporcionaba un... un gran ejemplo de cómo se podría convertir el trauma y la culpa...
I actually suggested he get the story published or posted because it provided such a... a great example of how one could turn trauma and guilt...
Pero no fue culpa de nuestro hijo.
But it was not our son's fault.
¿ Y fue absuelto de cualquier culpa criminal o civil?
And he was absolved of any criminal or civil blame?
- por vándalos no nos lleva a ninguna parte - ¿ Si mis clientes cooperan van a ser capaces de salir de aquí y volver a Arizona libre de culpa?
Of vandalism doesn't get us anywhere. If my clients cooperate with the police, They will be able to walk out of here.
Tu esposo acaba de pasar por el proceso más humillante que un hombre puede afrontar, todo por culpa de su novia.
Your husband has just been through the most humiliating process a man ever faces, all because of his girlfriend.
Culpa mía.
My fault.
No es culpa suya, ¿ de acuerdo?
It's not his fault, okay?
Todo esto es culpa suya.
This is all his fault.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]