English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Curves

Curves tradutor Inglês

653 parallel translation
Con más curvas que ningún otro camino estrecho de 11 millas en el mundo, es el sueño húmedo de un ciclista.
With more curves than any 11-mile stretch of road in the world, it's a biker's wet dream.
Escuche, tiene más curvas que una vía férrea en la montaña.
Listen, she has more curves than a scenic railway. Geez.
Para lucir tus curvas.
To show off the curves of your body.
¡ Alegra tus ojos con esas curvas!
Feast your eyes on those curves!
Ya sabes, con esas curvas...
You know those curves.
Su corpulencia es de gran ayuda cuando interpreta jóvenes ingenuas y de curvas generosas.
His corpulence was a great help to play young ingenuous girls with generous curves.
Debe de tener curvas.
Oh. "Must have curves."
La línea del frente se curva hacia el norte, hacia Madrid.
The frontline curves north to Madrid.
¡ No hablo de resistencia, hace falta más "sex-appeal"!
No, you need more curves, more sex appeal!
Y también vigilaré las curvas.
And I'll watch all the curves too.
Oye, Mag, estás tomando estas curvas demasiado rápido.
Hey, Mag, you're takin these curves pretty fast!
El puente hace una curva, tengan cuidado.
The bridge curves, be careful.
Supongo que considera que le jugó sucio.
Well, I guess he figured you pitched him some pretty low curves.
Reaccionó en las tres curvas muy específicamente.
Well, he reacted in all three curves... uh, very specifically.
Es más difícil con las curvas.
It's harder with curves.
Que ni siquiera el tiempo pasa, describe curvas a nuestro alrededor.
But time itself does not pass, but curves along us.
¿ Y hablando de tipo, de curvas?
Speaking about figures, curves?
¿ Curvas?
Curves?
Cien curvas y ángulos retorcidos... torturados en un patrón de exquisita maldad.
A hundred twisted curves and angles',. tortured into a pattern of exquisite evil.
Sí, este tipo destroza las curvas.
Yeah, now this fella, he murders curves.
- Bajando, en la zona de curvas.
- You know, them hairpin curves.
No es nuestra intención poner obstáculos en este caso, Doctor.
We're not trying to throw any curves in this case, Doctor.
Esta chica con todas sus curvas bien podría ser mi ayudante.
Oh, boy! Even with all these curves, this kid would make a great straight man.
Señorita Marie, que me lleve el diablo si no es Ud. la más deseable esta noche...
I tell you, Miss Marie, none of those girls had curves like you.
El pelo fino de su cuello, las curvas suaves de su ombligo.
The fine hair on herneck, the soft curves ofherbeIIy.
¿ Con curvas, se supone?
You mean something with curves?
Mira nomás qué curvas, y tú en ellas siempre te destanteas.
Look at those curves, you always lose control there.
No puede cambiar a una velocidad más baja cuando tome las curvas, ¿ puede, Sr. congresista?
You couldn't shift into low going around the curves, could you, Mr. Congressman?
Con más curvas que una línea de ferrocarril.
More curves than a scenic railway.
¿ Qué comentario es ése, es que no estás celosa?
All curves and soft shoulders. How wonderful!
En la intersección de las curvas tendrás el beneficio neto aproximado.
Where the curves intersect, that's your relative net profit.
Me gustaría verte con los chicos y esa clase de curvas de intersección.
See how far you get with the boys with your kind of intersecting curves.
Sin mentiras.
No curves.
En un camino al oeste de la autopista.
It's a one-lane gravel road that curves west from the coast highway.
Madame Mae no puede vestir a las mujeres con curvas.
Madame Mae's shop doesn't cater to woman with terrific curves.
Cubre una distancia de 8 kilómetros, hasta la Garganta de las Siete Curvas.
Go on for a further eight kilometers, until the Gorge of the Seven Curves.
Escucha, si uno lo desea, puede volver atrás cuando se encuentra en mitad de la Garganta de las Siete Curvas.
Listen, if one wishes so, one can turn back when he finds himself at the midway through the Gorge of the Seven Curves.
Esta es la Garganta de las Siete Curvas.
This is the Gorge of the Seven Curves.
¿ Qué pasó con tus bonitas curvas?
What happened to all your lovely curves?
Se encorva en el centro.
It curves in the middle.
Aunque está con usted, aún le gustan las curvas.
Your old man may be square, but he still loves the curves.
Añadíamos perfiles a la madera antigua, chapábamos...
We added curves and fresh veneer.
¿ Qué pasa, tripulación?
You're throwing curves, gentlemen!
Quería comprobar si las redondas caderas que habían causado mi matrimonio
I wanted to see if the curves I'd married
Allí, en la curva del río.
340 ) } A man there. 334 ) } Where the river curves.
Coge las curvas a 160 kph.
It takes curves at 100 mph.
- Sigue las curvas, ¿ no?
- Hey, follow it into the curves.
No puedo pasarlos en las curvas.
I can't pass them on the curves.
Hay muchas curvas... y los tríIIos son estrechos.
There are lots of curves... and the rails are narrow.
Las curvas.
The curves...
Ten cuidado con las curvas.
Look out for the curves.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]