Translate.vc / Espanhol → Inglês / Custody
Custody tradutor Inglês
10,024 parallel translation
Pónganla bajo custodia.
Put her in custody.
La policía me ha informado de que tienen un sospechoso en custodia.
The police have informed me that they have a suspect in custody.
"Hay una ruptura en el caso del pequeño Tommi, su padre fue detenido."
"There's a break in the case of little Tommi : his father has been taken into custody."
Debería ser puesta en custodia policial.
She should be in protective custody.
Dice aquí que él tenía en custodia y lo dejaste ir.
Says here you had him in custody and you let him go.
Creo que deberíamos hablar de la custodia.
I think that we should talk about custody.
Rafael acaba de caer la bomba custodia.
Rafael just dropped the custody bomb.
No me preocupo por yodeling, me preocupo por la custodia.
I don't care about yodeling, I care about custody.
Solucionaremos la custodia.
We'll figure out the custody.
Otro policía al que disparan mientras nuestro único sospechoso estaba en custodia policial.
Another cop shot dead while our only suspect was in police custody.
Y por fin Guerrero está bajo custodia gracias a una pista en el cuerpo de Jane.
Guerrero's in custody now because of a clue on Jane's body.
El supervisor de esta unidad era el inspector adjunto Matt Sheridan que también ha sido detenido.
Overseeing this unit was Deputy Commissioner Matt Sheridan who has also been taken into custody.
Se ha cometido un homicidio, homicidio.
We got a body. 2 suspects in custody.
La cadena de custodia se romperá en cientos de ellos.
The chain of custody broken for hundreds.
El sospechoso está bajo custodia.
Suspect's in custody.
En nuestra custodia y en camino hacia el punto de extracción.
In our custody and on the way to the extraction point.
¿ Qué cadena del protocolo de custodia incluye a tu refrigerador?
What chain of custody protocol includes your freezer?
Costó todo un equipo meterlo en custodia.
Took a whole team just to get him into custody.
La policía ahora tiene al sospechoso bajo custodia.
The police now have the suspect in custody.
Control, aquí Kilo 220, tenemos al masculino en custodia.
Control, this is Kilo-Two-Two-Zero, we have the male in custody.
Tenemos un... una mujer en custodia.
We have one... female in custody.
La sospechosa en custodia.
Suspect's in custody.
Voy a necesitar una patrulla para custodiar al prisionero, por favor.
I'm going to need a unit for prisoner transport back to custody, please.
Tenemos al individuo en custodia.
We have the male in custody.
Custodia... estrategia de interrogatorio.
Custody... Interview strategy.
Juzgado por la mañana, es decir, que volverán a custodia y yo tendré resaca.
Court in the morning, which means they will be remanded in custody and I will be very hungover.
Sin tí, no tendríamos en custodia a cuatro peligrosos delincuentes.
Without you, we wouldn't have four dangerous criminals in custody.
Jefe, buenas noticias - como se esperaba los cuatro sospechosos han sido puestos bajo custodia...
Boss, good news - - as expected, all four suspects have been remanded in custody...
Me llevo a Eva custodiada para protegerla como persona vulnerable.
I'm taking Eva into custody to protect her as a vulnerable person.
Parece que un preso pudo introducir un arma estando bajo custodia.
It seems like a prisoner managed to smuggle a weapon into custody.
Y como la agente responsable de cachear al prisionero bajo custodia queda suspendida de empleo, pendiente de investigación.
And as the officer responsible for searching the prisoner in custody..... you're being suspended from duty, pending an investigation.
Tenemos al sospechoso.
We have the suspect in custody.
Creo que también necesitaremos... al equipo de salud mental. Corto.
I think we're also going to need the mental health crisis team at custody.
La enfermera cuidará de ti, ¿ vale?
The custody nurse is going to take care of you, all right?
En esta semana necesitaré hablar contigo sobre el registro fallido... que condujo al incidente en custodia y se te dará un plan de acción.
Later this week I'll need to speak to you about the failed search which led to the incident in custody and you will be given an action plan.
Ahora está bajo custodia.
He's now in custody.
De hecho, estos fueron robados después de que Garza estaba en custodia.
In fact, these were swiped after Garza was taken into custody.
Booth tiene a Craig Smith bajo arresto.
Booth has Craig Smith in custody.
El internacional portugués no revela el nombre de la madre y dice que tendrá la custodia del niño.
The Portuguese international doesn't reveal the mother's name and says he'll have sole custody of the child.
Dile que acabas de salir de custodia, él querrá hablar.
Tell him you just got out of custody. He'll want to talk.
AJ estaba en nuestra custodia cuando esto sucedió.
AJ was in our custody when this happened.
El sospechoso está bajo custodia.
Suspect is in custody.
¿ El FBI arrestó a un sospechoso?
Does the FBI have a suspect in custody?
¿ Podría potencialmente hacerse cargo de Erika y el bebé?
Could she potentially take custody of Erika and the baby?
Ya veo por qué este tipo no está en la cárcel.
I can see why this guy's not in custody.
He pensado en una pequeña alteración en nuestro acuerdo de custodia.
I've worked up a teeny alteration to our custody arrangement.
He decidido concederme la custodia.
I've decided to grant myself sole custody.
Dicen que van a ponerle en la custodia de su departamento de Justicia y preparar un caso basado en el testimonio de los testigos.
They say they'll put you in the custody of their Justice department and prepare a case based on your witness testimony.
Ese es el día después del Camden volvió a entrar en el puerto, cuando Meyers fue puesto bajo custodia.
That's the day after the Camden came back into port, when Meyers was taken into custody.
La peleas por la custodia pueden ser feas.
Custody disputes can be ugly.
Está bajo custodia.
He's in custody now.