D tradutor Inglês
695,909 parallel translation
"Increíble, Dave. ¿ Cómo lo entrenaste?".
How'd you train Baba to do that shit? "
El segundo video fue horrible, lo peor que vi en la vida.
And that second tape was the worst shit I'd ever seen in my life. It was awful.
Ni siquiera sé cómo lo consiguieron.
I don't even know how they'd even get such a thing.
Para entonces, ya estaba al tanto de todo.
By then, she'd heard about everything.
Pero sabía que en realidad estaba enojada por el video, así que me iba a castigar por morder un puto sándwich.
But I knew that she was just really mad about that tape, so now she was gonna punish me about a fucking sandwich that I'd bit.
Entonces, para divorciarte, le decías a tu mujer : " Iré a comprar cigarrillos.
Back in those days, if you wanted to get out your marriage, you'd just tell your wife, " Hey, baby, I'm gonna get a pack of cigarettes.
Filmaremos con una doble. Buscaremos una doble de voz para su guion.
We'd shoot it with a double, find a voice double to loop her lines.
Sería un gran tributo para ella, Monroe.
It'd be a fitting tribute to her, Monroe.
Sería como encontrar dinero. Nos ayudaría a sacarnos de encima al idiota de Mayer.
And it'd be found money, help us get out from under Mayer, the prick.
Eso me molestó, pero siempre creí que si lo hostigaba lo suficiente, se rendiría y pondría su nombre en la pantalla.
That bothered me, but I always believed if I hectored him enough about it, he'd eventually give in, he'd put his name on the screen.
Él también lo haría, solo para joderme, lo sabes.
And Mayer'd do it, too, just to fuck me.
Nunca me haría eso a mí. No.
He'd never do that to me.
Si hay algo concreto, me lo dirás, ¿ verdad?
If you heard anything concrete, you'd tell me, right?
Me hubiera gustado que más.
I wish we'd been closer.
¿ De verdad quieres que lo dirija otra persona?
You'd really want that to be directed by someone else?
¿ Así quieres que te llame?
Is that what you'd like me to call you?
Si me dejaras poner a un nuevo...
If you'd let me put a new writer on it...
Sí, me ayudaría.
Yeah, I'd be obliged.
Acaba de mandar esto. Le gustaría saber qué piensa.
He just messengered this over, says he'd like your thoughts on it.
- ¿ Quién quiere ser la siguiente?
- Who'd like to go next?
- ¿ Harías eso?
- You'd do that?
- ¿ Qué han dicho?
- Hey, what'd they say?
¿ Cómo llamabas a la gente que te acogía?
What'd you call the people who took you in?
Gracias, había logrado quitármelo de la cabeza un par de minutos.
Thanks, I'd actually forgotten that for a couple of minutes.
Hacer mi trabajo, pero necesitaría una máquina del tiempo para eso.
Doing my job, but I'd need a time machine for that.
¿ Qué tal has dormido?
How'd you sleep?
Yo, por otro lado, voy a Clearwater, interrogo a algunos de los denunciantes, averiguo quién está comprando la propiedad, intento armar un caso en conjunto para el fiscal.
Me, on the other hand, go to Clearwater, question some of the complainants, figure out who's buying the property, try and put a case together for the D.A.
Hamilton prácticamente eligió al fiscal.
Hamilton basically got the D.A. elected.
Te estarías poniendo un blanco en la espalda en el trabajo.
You'd be putting a target on your back at work.
Puede que no me quede en la oficina del fiscal, Dwayne.
Um... I may not be staying at the D.A.'s office, Dwayne.
Es en Washington, D.C.
It's in Washington, D.C.
Si Kelly era parte de una red de narcotráfico internacional, habría indicios en su vida digital, celulares, correos, actividad en la red oscura, pero no hay nada.
If Kelly was a part of an international drug ring, there'd be signs in his digital life- - phone calls, e-mails, activity in the Dark Web- - but there's nothing.
Sí, bueno, esperaba que aún estuvieras en el NCIS cuando regresara, pero eran las 2 : 00 de la mañana.
Yeah, well, I was hoping you'd still be at NCIS when I got back, but it was 2 : 00 in the morning.
Porque eran un grupo de especialistas en química que veían demasiado Breaking Bad, pensaron que formarían una banda.
'Cause it was a group of chemistry majors that watched too much Breaking Bad, thought they'd start a gang.
Me gustaría echar un vistazo a esas drogas.
I'd like to take a look at those drugs.
No, sólo acabaríamos interfiriendo.
Nah, we'd just get in the way.
Amigo, recibiste un placebo.
Dude, you got placebo'd.
Es una lista de clubes de jazz en Washington, donde los músicos pueden asistir en cualquier domingo por la noche.
It's a list of jazz clubs in D.C., where musicians can sit in any Sunday night.
Y cuando lo hagas, estaré en Washington.
And-and when you have, I'll be in D.C.
Me gustaría discutir una propuesta con usted.
I'd like to discuss a proposal with you.
Ya identificó los cuerpos de tres de la lista negra.
He's already ID'd the bodies of three Blacklisters- -
Y yo que creía que eras inocente y perfecta.
And here I thought you'd gone all pink and perfect on me.
Solo son unas cuadras hasta la estación Viena Mitte.
It'd be only a few blocks from Wien Mitte.
¿ Pudiste conseguir una lista de los nombres que identificó Julian Gale?
Were you able to get a list of names Julian Gale ID'd?
Creería que esa sería una distinción difícil de hacer para ti.
I'd think that would be a difficult distinction for you to make.
Pero si yo fuera tú, me evitaría el hemisferio occidental durante un tiempo.
But if I was you, I'd avoid the Western Hemisphere for a while.
Yo iría con este,
Uh... I'd go with this one,
¿ Cómo te fue con Weller?
How'd it go with Weller?
En realidad sería bueno tener ahora mismo a Patterson.
It'd be really nice to have Patterson right now.
No creo que sea buena idea.
I don't think that'd be a good idea.
¿ Y cree que le entregaré una hija mía?
And ya think I'd hand you a daughter of mine?