English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Daily

Daily tradutor Inglês

6,968 parallel translation
Hacemos esto todos los días para María.
We do this daily for Mary.
El interior es súper hermoso... - y casi se te olvida tu vida diaria.
The interior is super gorgeous, it almost feels like you forget your daily life.
Y son todas batallas diarias, ¿ no crees?
And they're all daily battles, don't you find?
Debes practicar conmigo, todos los días.
Yöu must practice with me, daily.
¿ Recibes un sueldo, o eres de los salarios diarios?
Do yöu get a salary, or are yöu on daily wages?
Y necesitarás alguna ayuda con las tareas diarias como ducharte, vestirte... lo básico.
And you're gonna need some help with daily activities like showering, dressing, the whole deal.
Supérenlo. Esto es lo nuevo de Hot Flash Heat Wave.
Now back to your daily run of your favorite L.A. music.
Yo solo sigo a tres personas en Instagram... el Dalai Lama, Ryan Gosling y Tetas diarias.
I only follow three people on Instagram... the Dalai Lama, Ryan Gosling, and Sideboob daily.
Deberían publicar eso en Tetas diarias.
Oh, they should post that on Sideboob daily.
¿ Cómo llegó la foto de Amy al diario Sideboob?
How did Amy's photo get on Sideboob daily?
El niño sería un recordatorio diario de nuestra traición.
The child will be a daily reminder of our betrayal.
En el lado Este de la muralla de la ciudad, las puertas se abren 3 veces diarias... para los mensajeros y los comerciantes.
On the east side of the city wall, the gates are opened 3 times daily for couriers and traders.
Yahoo, CR, RTHK, Apple Daily, Oriental Daily, The Sun...
Yahoo, CR, RTHK... Apple Daily, Oriental Daily, The Sun...
Quiero aumentar las medidas de seguridad en primer lugar, y quiero informes diarios tuyos.
I want enhanced security measures in place first, and I want daily updates from you.
Lo de las latas funciona para las necesidades diarias básicas, básicamente.
Cannin'works for basic daily needs, basically.
Es una persona que solía escribirme una carta todos los días, literalmente.
This is someone that used to literally write me a letter daily at one point.
Las condiciones son deplorables, y nadie debería tener que sufrir Este tipo de abuso día a día.
The conditions are deplorable, and no one should have to suffer this kind of abuse on a daily basis.
El pan nuestro de cada día dánosle hoy, perdónanos nuestras deudas...
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses... "
Bueno, Bebía a diario, y no me pareció una locura en ese momento.
Well, I was drinking daily, and it didn't seem so crazy at the time.
Recomienda que inhale vapor dos veces al día y un ambiente cálido durante el resto del invierno.
He recommended inhaled steam twice daily and a warm environment for the rest of the winter.
Pero gracias por publicar tu paradero diaria en Facebook.
But thank you for posting your daily whereabouts on Facebook.
Tia Tremblay del Daily Record.
Tia Tremblay, Daily Record.
"Tres shows de Devdas, todos los días."
"Three shows of Devdas, daily."
Danos nuestro pan de cada día, y perdona nuestras ofensas...
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses...
El presidente y yo, hablamos a diario de estos asuntos.
The president and I, are discussing these issues on a daily basis.
Danos hoy el pan nuestro de cada día y perdónanos nuestras ofensas... así como nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses..... as we forgive those who trespass against us.
Tu trabajo no es solucionar los problemas cotidianos de cada habitante de Ciudad República.
Your job isn't to fix the daily problems of every person in Republic City.
Permanecer sobria es una lucha diaria para ti... zorra.
Staying sober is a daily struggle for you... slut.
Soy Rob del "Daily Mirror".
This is Rob from the "Daily Mirror."
Nick Hadley, "Daily Express".
Nick Hadley, "Daily Express."
Danos a nosotros el pan de cada día. Y perdona nuestras ofensas, así como nosotros perdonamos a quienes nos ofenden.
Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us.
Usted me preguntó por qué venía a estas calles, donde usted lucha diariamente, contra su suciedad, muertes y caos.
You asked me why it is I come here to these streets, where you find your daily struggles with its dirt and its deaths and its chaos.
Piensa que toda mujer desde Eva es provocadora de nacimiento y debe ser golpeada diariamente por su marido para mantener a raya al demonio.
He takes the view that every woman since Eve is a born temptress who should be beaten daily by her husband to keep evil at bay.
Pero es alrededor de mi cantidad diaria de riesgo, para todas causas posibles... ya sabes, de caer de una escalera o ser atropellado o algo como eso.
But it's about my daily quantity of risk, just from all causes... You know, from falling off a ladder or getting run over or something like that.
Tienes que poner tus cosas en orden antes de pensar en tener a un hombre en tu vida. ¡ Corta!
You need to get your house in order before you think about getting a man in your life. ♪ when I muddle through my daily grind ♪ ♪ it gets hard to remember what I'm looking to find ♪
MATTS NOVIA el que sea más independiente y más responsabilidad obligaría a su vida diaria.
MATTS GIRLFRIEND the him to be more independent and more responsibility would force for his daily life.
Como una reina hiperactiva, me paseo toda cultura día.
As an overactive queen, I walk daily by culture.
Mi primer día como interno en el Diario El Planeta
First day of my internship at the Daily Planet.
Trabajar en el Diario El Planeta es genial.
Working at the Daily Planet is great.
Señores, si me disculpan, me voy a mi afeitado diario y a un corte de pelo.
Gentlemen, if you'll excuse me, I'm off for my daily shave and a haircut.
Y tengo la sensación de que querían hacer todo lo posible para mostrarnos un poco más de Coulson, cómo es su día a día, para hacer más sólida la relación entre el público y él, anticipando lo que va a ocurrir.
And I got the feeling that they did want to do whatever they could to kind of let us know a little bit more about Coulson, what his daily life is like, you know, just to build the audience's relationship to him in advance of what's gonna go down.
Y no vamos a sido golpeada, todos los días.
And we're not been beaten, daily.
Pero conocí muy bien tu reputación cuando era un joven reportero... que cubría la vida nocturna para las noticias diurnas.
- No. But I certainly dined on your reputation when I was a young journalist covering nightlife for the daily news.
Así que, ¿ ha retirado lo máximo de su límite diario en las últimas tres semanas?
So, he's withdrawing his maximum daily limit for, like, the last three weeks?
Tendríamos que archivar antes de la sentencia, pero considerando que su foto aún se descarga diariamente, debe haber casos llegando a corte.
We'd have to file before sentencing, but considering her image is still being downloaded daily, there should be cases coming to court.
Decía que, si fueras Walter Wallen, te diría que leo tu blog cada día.
I was gonna say, if you were Walter Wallen, I would tell you that I read your blog daily.
'Mientras tanto, en Tommy Cooper, la reunión diaria del equipo de limitación de daños presidida por el director de control estratégico, Simon Harwood, está en marcha.
'Meanwhile, in Tommy Cooper,'the daily Senior Team Damage Limitation Meeting, chaired by 'Director of Strategic Governance, Simon Harwood,'is already underway.'
Bueno, ya sabes, un montón de flexiones, pull-ups, mi funcionamiento diario.
Well, you know, a lot of push-ups, pull-ups, my daily running.
Ahora, a menos que pidáis un especial del día, tengo que volver a atender a los clientes que sí me pagan.
Now, unless you're ordering the daily special, I got to get back to my paying customers.
Mark dice que soy como un perro.
Mark says I'm like a dog. I need walking twice daily.
He venido por mi boletín diario.
I've come for my daily bulletin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]