Translate.vc / Espanhol → Inglês / Daisy
Daisy tradutor Inglês
5,755 parallel translation
Y esta es la habitación de la margarita.
And this is Daisy's room.
Daisy y yo, durante el verano.
Daisy and me, over the summer.
Esta vez, Daisy me ayuda a tomar su almuerzo antes de que ella va a la escuela.
This time, Daisy helps me make her lunch before she goes to school.
Adiós, Daisy.
Bye, Daisy.
Venga. ¡ AÚPH!
- Yep. Upsy-daisy!
- Daisy MacDonald, enf. circulante.
Daisy MacDonald, circulating.
# Daisy, Daisy, # Dame tu contestación por fin
# Daisy, Daisy, give me your answer do... #
En nuestra primera cita, te di una margarita, como esta.
On our first date, I gave you a single daisy, like this.
Desgraciadamente para Daisy,
Ha ha ha! Unfortunately for Daisy,
- ¿ Daisy?
- Uh, Daisy.
Vaya, parece como que, que lo he roto.
Oh, oopsie-daisy!
Daisy.
Daisy.
Yo... ya sabes, siento mucho eso, Daisy.
I, uh... you know, I am so sorry about that, Daisy.
Pero, Daisy, yo...
But, Daisy, I...
Si se pudiera solo parar el sonido de la campana, Daisy... Si me lo permites.
If you could just stop ringing that bell, Daisy... ( chuckles ) :
Quiero decir, el trabajo que haces aquí es importante, Daisy.
I mean, you do important work here, Daisy.
¿ Quién me acompaña en el puto coche, la jodida Miss Daisy?
What, am I driving Miss Daisy?
Vamos, Daisy.
Go on, Daisy.
¿ Conocemos a alguien llamada Daisy?
Do we know anyone named Daisy?
Soy Daisy.
I'm Daisy.
Y sólo mi familia me llamaba Daisy.
And only my family called me Daisy.
Sí, toda esa cosa de "Driving Miss Daisy" es, ah... embarazoso para los dos.
Yeah, this whole "driving Miss Daisy" thing is, uh, embarrassing for both of us.
Todo el mundo en quien confías te está mintiendo. DAISY
Everyone you trust is lying to you.
¿ Por qué no me dijiste que eras Daisy?
Why didn't you tell me you were Daisy?
Margaritas.
Daisies. ♪ Daisy
Margarita, campanillas...
Daisy, bluebell...
Daisy Kelso robó mi cita.
- Daisy Kelso stole my date.
¿ Daisy Kelso?
Daisy Kelso?
Adiós, margarita.
Goodbye, Daisy.
Piense en lo que está haciendo a margarita.
Think of what you are doing to Daisy.
¿ Dónde está margarita?
Where's Daisy? [grunts ] [ whoosh] !
¿ Dónde está margarita?
Where's Daisy?
¿ Quieres decir Daisy estaba allí, también?
You mean daisy was there, too?
Recuerde margarita donde realmente pertenece.
Remind daisy where she really belongs.
Margarita, ¿ qué han hecho?
Daisy, what have they done to you?
¿ Por qué no se toma margarita?
Why didn't you take daisy?
Ahora llévame a mi margarita.
Now take me to my daisy.
Es margarita, nuestra hija.
It's daisy, our daughter.
Daisy johnson.
Daisy johnson.
Y-usted piensa margarita no está a salvo conmigo?
Y-you think daisy isn't safe with me?
Su nombre es margarita!
Her name is daisy!
Daisy fuerte.
Daisy's strong.
Hace cuidado sobre nuestro margarita.
He does care about our Daisy.
[Risas], o, en este caso, la margarita.
[chuckles] Or, in this case, the Daisy.
Daisy, no voy a vivir para siempre,
Daisy, I won't live forever,
Usted ve,, cuando fue robado mi margarita, yo no era lo suficientemente fuerte protegerla,
You see, when my Daisy was stolen, I wasn't strong enough to protect her,
Si haces daño a nadie aquí, margarita nunca se lo perdonará.
If you hurt anyone here, Daisy will never forgive you.
"Margarita" a mí ya su madre - no, nadie más.
"Daisy" to me and her mother... Not you, not anyone else.
- Aúpa.
- Upsy-daisy.
Vaya.
Oh, whoops-a-daisy.
Él la llamaba "Daisy".
He calls her "Daisy."