English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Dangle

Dangle tradutor Inglês

435 parallel translation
Y tú te balanceas como una tela colgada.
And you dangle like a hanging cloth.
Y les prometo una cosa... que colgaré un pirata en cada una de vuestras alcobas... para que recordéis vuestras mentiras.
And I promise you this. I'll hang a pirate in each of your bedrooms... to dangle over your heads and give you the lie.
Lo Llevaré de vuelta a Porto Royal y allí quedará colgado... para que medite sobre sus crímenes hasta que muera.
I'm taking him back to Port Royal and hanging him on the... dock in chains... and there he'll dangle to brood on his crimes till he's stoned to death.
Creyó que me manejaría como a un pelele.
You thought you'd dangle me on a puppet like a string.
Todos decepcionados porque lucharon en una guerra durante 3 años y sólo obtuvieron una serie de galones.
All cussed up because you fought a war for three years and got nothing but a dangle of ribbons.
Sólo tuve que mover un azahar frente a ti.
All I had to do was dangle an orange blossom in front of you.
Enseñadle unas monedas de oro y aceptará. Siempre lo ha hecho.
Dangle gold in front of him and he might take it, he always has.
No soy el tipo de hombre que puedas domar
I'm not the man you dangle on a string
que solo saben... desplegar sus fuerzas en la corte... lucen ahora un bastón de mariscal.
20 years a captain, while others who know only how to deploy their forces at court now dangle a marshal's baton.
Es una gran idea. Pongamos una silla delante de esos tipos y los tendremos ganados.
Dangle a saddle in front of those babies, and we'll have them eating right out of our hands.
Es cierto... que quizás podríamos regresar todos, sanos y salvos en esa balsa,... pero, cuando caminas sin parar por el bosque y de golpe y porrazo delante tuyo aparece el General, como por arte de magia,
Sure, I guess we could all probably make it back on that thing, but... When you walk and walk through the woods and then suddenly they dangle a General in front of you like magic, and you know it's only for this once, you can't turn your back on'em.
Ya no necesitas exhibirte delante de todas esas mujeres.
You don't have to dangle yourself in front of these women.
El problema es que sus pies cuelgan justo delante de la cara del artillero de la bomba.
The trouble is that his feet dangle in front of the bomb-aimer's face.
- Quiere mantenerlo en tensión un rato.
- Doc's gonna make him dangle a little.
Ya sabes, aquella en que cuelgan un anillo de un cordón y lo ponen frente a tu barriga.
You know, where they have a ring on a bit of string and dangle it over your tummy. And guess what?
Convéncelos con el premio de las mujeres, pero acúsales de ser bestias lujuriosas si les atrapan.
Dangle the reward of women and disclaim them As lustful beacons if they're caught.
Luego los cuelgan así con tiras de cuero y él se retorcerá hasta desgarrarse con esos ganchos para demostrar que es un hombre.
Then took some rawhide ropes and hung him up like that so he'd sort of dangle like that until the kid tore himself off these pins just to prove he's a man.
Les suelto lo del aumento hasta que se dan cuenta de la verdad.
I only dangle that raise in front of them just as long as it takes them to get wise.
Te agarras a la rama y te balanceas un poco, vamos.
Attack the branch, and dangle a bit. Come on.
La están ungiendo con ungüentos para colocarle los brazaletes en el tobillo.
They are just anointing her with unguents to make her ankle bangle dangle.
¿ Brazalete en el tobillo?
"Ankle bangle dangle"
Cuando estés colgado en la horca, seré yo quien aplauda.
As soon as you dangle on the gallows, I am going to applaude.
Para hacer justicia a este hombre considerado por muchos el nombre más grande de la música barroca alemana presentamos un perfil de Johann Gambolputty de von Ausfern-schplenden-schlitter crasscrenbon-fried-digger dingle-dangle-dongle-dungle-burstein von-knacker-thrasher-apple-banger horowitz-ticolensic-grander-knotty - spelltinkle-grandlich-grumblemeyer spelterwasser-kurstlich-himbleeisen bahnwagen-gutenabend-bitte ein-nörnburger-bratwustle-gerspurten mitz-weimache-luber-hundsfut gumberaber-shönendanker-kalbsfleisch mittler-aucher von Hautkopft de Ulm.
To do justice to this man, thought by many to be the greatest name in German baroque music, we present a profile of Johann Gambolputty - de von Ausfern-Schplenden - Schlitter-Crasscrenbon-Fried - Digger-dingle-dangle-dongle - dungle-Burstein-von-Knacker - Thrasher-Apple-Banger-Horowitz - Ticolensic-Grander-Knotty -
Sí, si me permite interrumpirle, herr Gambolputty de von Ausfern - schplenden-schlitter-crasscrenbon fried-digger-dingle-dangle-dongle - dungle-burstein-von-knacker thrasher-apple-banger-horowitz - ticolensic-grander-knotty spelltinkle-grandlich-grumblemeyer - spelterwasser-kurstlich himbleeisen-bahnwagen-guttenabend - bitte-ein-nörnburger-bratwusltle gerspurten-mitz-weimache-luber - hundsfut-gumberaber-shönendanker kalbsfleisch-mittler-aucher von Hautkopf de Ulm.
Just cut in on you there, herr Gambolputty and ask you just quickly if there's any particular thing - that you remember about Johann Gambolputty...
Va a seducirte con dinero y con su posición... hasta que te rindas.
Now, you listen to me, Sarah. He'll dangle his money and his position in front of you till you can't hold out no more.
Todo depende del ángulo de la oscilación.
It all depends on the angle of the dangle.
Ese fraile barrigón estará colgado al amanecer.
That fat friar is gonna dangle from the gallows come daybreak.
He disfrutado viendole ahorcado, bastardo, al igual que a otros cerdos sacrificados.
I enjoyed watching him dangle, that bastard, like a slaughtered pig.
Lo peor de todo es que si alguien los hubierá entrenado, podría decirla delante de mi y yo ni siquierá la reconocería.
The worst of it is if someone did train the dogs, they could dangle that word right in front of me and I wouldn't even recognize it.
Basta con mostrarles un bombón delante, para que todos te sigan.
Dangle a carrot in front of them... And they'll follow like donkeys.
Ha llegado el momento... vamos a echar al beduino
Now is the time, we dangle the bait.
¿ Sugiere a alguien que podamos meter?
Got any suggestions as to who we can dangle?
¡ Que os ahorquen del palo más alto!
Dangle and strangle to death!
Me izaba con sus brazos y mis pies colgaban sobre el suelo. Y me daba vueltas por toda la sala de estar.
He'd pick me up in his arms so that my feet would dangle way above the floor... and he'd twirl me around the living room.
No dejaré que enseñe su colgajo.
I won't watch this man dangle for your delight.
Pone los pies en la rueda, saca un pie, ¡ y se arquea!
Step out on the wheel, dangle a foot and arch!
Sr. Víbora Negra, he oído decir que el Príncipe tiene los modales que los colgantes del mozo de cuadra.
I've heard a teensy rumour that the Prince has the manners of a boy-cow's dingle dangle.
¡ No te quedes ahí, vuela!
Don't dangle there, fly!
Solía sentarse y cruzar las piernas y balancear su zapato con el dedo.
AND DANGLE HER SHOE OFF THE END OF HER TOE.
Se te va a pegar a la cintura, te va a colgar de los muslos divinamente... y verás las cosas de otro modo.
They're gonna hug your waist and snuggle... and dangle off your thighs and buns in such a wonderful way. It'll help you see things differently.
El tipo de dinero que tus sagrados libros prometen... pero nunca dan.
The kind of money your sacred books dangle, but never deliver.
Estaba tendiéndole una trampa a un tipo que es muy importante para nosotros... porque va a decirme dónde está el botín. Y si van a arrestarte... y tú entras a medio galope... como Rambo sin suspensorio y lo cuelgas de una ventana del 5to.
I'm setting up a guy who's incredibly important to us - who's going to tell me where the loot is... and if they're gonna come and arrest you - and you come loping in... like Rambo without a jockstrap and dangle him out a fifth-floor window.
Así que coge a tu lacayo y lárgate.
So take your flunky and dangle.
- Si quieres, nos vamos. - ¡ Sentaos!
- We can dangle, if you'd prefer.
Puedes irte.
You can dangle.
No me puedes colgar en la ventana y esperar a que me vaya.
You can't dangle me out some window and expect me to go away.
Bien, chicos, tomemos las bolsas y movámonos.
All right, you guys, let's grab those bags and dangle.
¿ Por qué el mundo nunca recordó el nombre de Johann Gambolputty de von Ausfern - schlitter-crasscrenbon-fried-digger dingle-dangle-dongle-dungle-burstein von-knacker-thrasher-apple-banger horowitz-ticolensic-grander-knotty - grandlich-grumblemeyer-spelterwasser kurstlich-himbleesen-bahnwagen bitte-ei-gutenabend gerspurten-mitz-weimache-luber gumberaber-shönendanker-kalbsfleisch mittler-aucher von Hautkopft de Ulm?
Why is it the world never remembered - the name of Johann Gambolputty - de von Ausfern - Schplenden-Schlitter - Crasscrenbon-fried-digger - dingle-dangle-dongle - Dungle-Burstein-von-Knacker - Thrasher-Apple-Banger-Horowitz -
Johann Gambolputty de von Ausfern schplenden-schlitter-crasscrenbon - fried-digger-dingle-dangle-dongle dungle-burstein-von-knacker - thrasher-apple-banger-horowitz ticolensic-grander-knotty - spelltinkle-grandlich-grumblemeyer spelterwasser-kurstlich - himbleeisen-bahnwagen-gutenabend bitte-ein-nörnburger-bratwustle - gerspurten-mitz-weimache-luber hundsfut-gumberaber-shönendanker kalbsfleisch-mittler-aucher von Hautkopft de Ulm.
Digger-dingle-dangle - dongle-dungle-Burstein - von-Knacker-Thrasher-Apple - Banger-Horowitz-Ticolensic - Grander-Knotty - Spelltinkle -
No puedo balancearme en una cuerda como Tarzán.
I can not dangle from a rope like Tarzan.
- ¿ Movámonos?
- Dangle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]